סדרZ תחנונים וסליחות לימי תשובה צומות ותעניתים

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "סדרZ תחנונים וסליחות לימי תשובה צומות ותעניתים"

Transcripción

1 סדרZ תחנונים וסליחות לימי תשובה צומות ותעניתים כמנהג נחלת יהושע SEDER TAJANUNIM Y SELIJOT Para Días de Teshuvá y Ayunos Según la costumbre de Najalat Yehoshua

2 2

3 SEDER TAJANUNIM Y SELIJOT EDITION 2016, EDITORIAL NATZRATIM Copyright 2016 by NATZRATIM, INC. Este documento está protegido por las leyes de copyright de los Estados Unidos, y contiene material que es propiedad de Natzratim, Inc. Ninguna parte de estas páginas puede ser utilizada para cualquier propósito que no sea el uso personal. Por lo tanto, la reproducción, modificación, almacenamiento en cualquier forma o por cualquier medio, ya sea electrónico, mecánico u otro, por razones que no sean el uso personal, está estrictamente prohibida sin el permiso previo por escrito de Natzratim, Inc. Este documento contiene citas del Tanaj, si decide imprimirlo, por favor, trátelo con la consideración apropiada. 3

4 בעהי"ת Seder Tajanuním y Selijot Para Días de Teshuvá y Ayunos Suplicas y reflexiones para introspección, personal o colectiva, después del Seder Kimá, antes de Tefilat Boker. Se omite en Shabat y Jaguim. Formato: ADONAI. Proclamación de los atributos de compasión del Creador y la disposición del suplicante, junto con suplicas para reflexionar y evitar un juicio severo. ESCUCHA. CON MI VOZ. Peticiones que concientizan la posición del suplicante ante el Creador. A TI. REGRESA. ME ANTICIPO. INCLINA TU OÍDO. Suplicas para comprender la dependencia que tiene el hombre del Creador, para salvación y redención; y la actitud que para ello debe tomar el suplicante. HEMOS PECADO. Reconocimiento de los errores como nación. PROPICIO FUISTE. LAS BONDADES. DESDE LAS PROFUNDIDADES. Declaración de la esperanza de rectificación y perdón divino. LAVAOS. BENDECIDO. Lo que debe hacer el suplicante para recibir el perdón divino. HE AQUI. El bien que recibe el suplicante por su teshuvá y el mérito del Siervo del Eterno. TE AGRADECERÉ. BENDITO. ADONAI. SEAN ACEPTABLES. Declaración de certidumbre, el Eterno está atento a la suplica, todo será para bien; las suplicas han sido realizadas procurando la voluntad divina para así accionar. 4

5 ADONAI, Adonai, El compasivo y benévolo. Lento para la ira y de inmensa bondad y fdelidad. Mantiene la bondad por dos mil generaciones, perdona la iniquidad, la transgresión, el pecado, y limpia.(1) ADONAI es mi roca, mi baluarte y mi libertador, mi Elohim, mi fortaleza, me refugiaré en Él; mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi soporte.(2) ADONAI es mi fuerza y mi escudo; en Él confía mi corazón, y soy socorrido; por tanto, mi corazón se regocija, y con mi cántico le daré gracias.(3) ADONAI es la fuerza de su pueblo, y Él es refugio salvador de su ungido. Salva a tu pueblo y bendice a tu heredad, pastoréalos y llévalos para siempre.(4) ADONAI salva; el Rey, que nos responda en el día que clamemos.(5) ADONAI, Elohim de mi salvación, de día y de noche he clamado delante de ti. Llegue mi teflá a tu presencia; inclina tu oído a mi clamor.(6) ADONAI, escucha mi teflá, y llegue a ti mi clamor. No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia; inclina a mí tu oído; el día en que te invoco, respóndeme pronto.(7) ADONAI, mi corazón no es soberbio, ni mis ojos altivos; no ando tras las grandezas, ni en cosas demasiado elevadas para mí; sino que he calmado y acallado mi ser; como niño que ha cesado de lactar en el regazo de su madre, como niño que ha cesado de lactar está mi ser. Espera, oh Israel, en Adonai, desde ahora y para siempre.(8) (1) Shemot 34:6-7 (2) Tehilim 18:3 (3) Ibíd. 28:7 (4) Ibíd. 28:8-9 (5) Ibíd. 20:10 (6) Ibíd. 88:2 (7) Ibíd. 102:2-3 (8) Ibíd

6 יהוה יהוה א ל ר חום ו ח נון א ר ך א פ י ם ו ר ב ח ס ד ו א מ ת: נ צ ר ח ס ד ל א ל פ ים נ ש א ע ון ו פ ש ע ו ח ט א ה ו נ ק ה: יהוה ס ל ע י ומ צוד ת י ומ פ ל ט י א ל י צור י א ח ס ה בו מ ג נ י ו ק ר ן י ש ע י מ ש ג ב י: יהוה ע ז י ומ ג נ י בו ב ט ח ל ב י ו נ ע ז ר ת י ו י ע לז ל ב י ומ ש יר י א הוד נו: יהוה ע ז ל מו ומ עוז י שועות מ ש יחו הוא: הוש יע ה א ת ע מ ך וב ר ך א ת נ ח ל ת ך ור ע ם ו נ ש א ם ע ד ה עול ם: יהוה הוש יע ה ה מ ל ך י ע נ נו ב יום ק ר א נו: יהוה א לה י י שוע ת י יום צ ע ק ת י ב ל י ל ה נ ג ד ך: ת בוא ל פ נ יך ת פ ל ת י ה ט ה א ז נ ך ל ר נ ת י: יהוה ש מ ע ה ת פ ל ת י ו ש ו ע ת י א ל יך ת בוא: א ל ת ס ת ר פ נ יך מ מ נ י ב יום צ ר ל י ה ט ה א ל י א ז נ ך ב יום א ק ר א מ ה ר ע נ נ י: יהוה ל א ג ב ה ל ב י ו ל א ר מו ע ינ י ו ל א ה ל כ ת י ב ג ד לות וב נ פ ל אות מ מ נ י: א ם ל אש ו ית י ו דומ מ ת י נ פ ש י כ ג מ ל ע ל י א מו כ ג מ ל ע ל י נ פ ש י: י ח ל י ש ר א ל א ל יהוה מ ע ת ה ו ע ד עול ם: 6

7 ADONAI, Elohim mío, a ti pedí auxilio y me sanaste.(1) ADONAI, hiciste subir mi ser del sheol; me diste vida, para que no descienda al sepulcro. Porque un momento será su ira, pero su favor es por toda la vida; por la noche dormiré con lloro, pero por la mañana vendrá la alegría.(2) ADONAI, escucha mi teflá, presta oído a mis súplicas, respóndeme por tu fdelidad, por tu justicia; y no entres en juicio con tu siervo, porque no es justo delante de ti ningún viviente. Pues el enemigo me ha perseguido, ha aplastado mi vida contra la tierra; me ha hecho morar en lugares tenebrosos, como los que hace tiempo están muertos. Y mi espíritu se angustió; mi corazón está consternado dentro de mí. Me acuerdo de los días antiguos, en todas tus obras medito, refexiono en la obra de tus manos. A ti extiendo mis manos; mi ser te anhela como la tierra sedienta. Séla. Respóndeme pronto, oh Adonai, porque mi espíritu desfallece; no escondas de mí tu rostro, para que no llegue yo a ser como los que descienden a la sepultura. Por la mañana hazme oír tu bondad, porque en ti confío; enséñame el camino por el que debo andar, pues a ti elevo mi ser. Líbrame de mis enemigos, oh Adonai; en ti me refugio. Enséñame a hacer tu voluntad, porque tú eres mi Elohim; tu buen espíritu me guíe a tierra frme. Por amor a tu nombre, Adonai, vivifícame; por tu justicia, sácame de la angustia. Y por tu bondad, extirpa a mis enemigos, y destruye a todos los que afigen mi ser; pues soy tu siervo.(3) (1) Tehilim 30:3 (2) Ibíd. 30:4,6 (3) Ibíd

8 יהוה א לה י ש ו ע ת י א ל יך ו ת ר פ א נ י: יהוה ה ע ל ית מ ן ש אול נ פ ש י ח י ית נ י מ י ר ד י בור: כ י ר ג ע ב א פו ח י ים ב ר צונו ב ע ר ב י ל ין ב כ י ו ל ב ק ר ר נ ה: יהוה ש מ ע ת פ ל ת י ה א ז ינ ה א ל ת ח נונ י ב א מ נ ת ך ע נ נ י ב צ ד ק ת ך: ו א ל ת בוא ב מ ש פ ט א ת ע ב ד ך כ י ל א י צ ד ק ל פ נ יך כ ל ח י: כ י ר ד ף אוי ב נ פ ש י ד כ א ל א ר ץ ח י ת י הוש יב נ י ב מ ח ש כ ים כ מ ת י עול ם: ו ת ת ע ט ף ע ל י רוח י ב תוכ י י ש תומ ם ל ב י: ז כ ר ת י י מ ים מ ק ד ם ה ג ית י ב כ ל פ ע ל ך ב מ ע ש ה י ד יך א שוח ח : פ ר ש ת י י ד י א ל יך נ פ ש י כ א ר ץ ע י פ ה ל ך ס ל ה: מ ה ר ע נ נ י יהוה כ ל ת ה רוח י א ל ת ס ת ר פ נ יך מ מ נ י ו נ מ ש ל ת י ע ם י ר ד י בור: ה ש מ יע נ י ב ב ק ר ח ס ד ך כ י ב ך ב ט ח ת י הוד יע נ י ד ר ך זו א ל ך כ י א ל יך נ ש את י נ פ ש י: ה צ יל נ י מ א י ב י יהוה א ל יך כ ס ת י: ל מ ד נ י ל ע שות ר צונ ך כ י א ת ה א לוה י רוח ך טוב ה ת נ ח נ י ב א ר ץ מ ישור: ל מ ע ן ש מ ך יהוה ת ח י נ י ב צ ד ק ת ך תוצ יא מ צ ר ה נ פ ש י: וב ח ס ד ך ת צ מ ית א י ב י ו ה א ב ד ת כ ל צ ר ר י נ פ ש י כ י א נ י ע ב ד ך: 8

9 ADONAI, no me reprendas en tu enojo, ni me castigues en tu furor. Porque tus saetas se han clavado en mí, y sobre mí ha descendido tu mano. Nada hay sano en mi carne a causa de tu indignación; en mis huesos no hay salud a causa de mi pecado. Porque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza; como pesada carga, pesan mucho para mí. Mis llagas hieden y supuran. A causa de mi necedad, estoy encorvado y abatido en gran manera, y ando sombrío todo el día. Porque mis lomos están infamados de febre, y nada hay sano en mi carne. Estoy entumecido y abatido en gran manera; gimo a causa de la agitación de mi corazón. Adonai, todo mi anhelo está delante de ti, y mi suspiro no te es oculto. Palpita mi corazón, mis fuerzas me abandonan, y aun la luz de mis ojos se ha ido de mí. Mis amigos y mis compañeros se mantienen lejos de mi plaga, y mis parientes se mantienen a distancia. Los que buscan mi vida me tienden lazos; los que procuran mi mal hablan de mi destrucción, y traman traición todo el día. Mas yo, como el sordo, no oigo; soy como el mudo que no abre la boca. Sí, soy como el hombre que no oye, y en cuya boca no hay réplica. Porque en ti espero, oh Adonai; tú responderás, Adonai, Elohai. Pues dije: Que no se alegren de mí los que, cuando mi pie resbala, se engrandecen sobre mí. Porque yo estoy a punto de caer, y mi dolor está continuamente delante de mí. Confeso, pues, mi iniquidad; afigido estoy a causa de mi pecado. Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes; muchos son los que sin causa me aborrecen. Y los que pagan mal por bien se me oponen, porque yo sigo lo bueno. No me abandones, oh Adonai; Elohai, no estés lejos de mí. Apresúrate a socorrerme, oh Adonai, salvación mía.(1) (1) Tehilim 38 9

10 יהוה א ל ב ק צ פ ך תוכ יח נ י וב ח מ ת ך ת י ס ר נ י: כ י ח צ יך נ ח תו ב י ו ת נ ח ת ע ל י י ד ך: א ין מ ת ם ב ב ש ר י מ פ נ י ז ע מ ך א ין ש לום ב ע צ מ י מ פ נ י ח ט את י: כ י ע ונ ת י ע ב רו ר אש י כ מ ש א כ ב ד י כ ב דו מ מ נ י: ה ב א ישו נ מ קו ח בור ת י מ פ נ י א ו ל ת י: נ ע ו ית י ש ח ת י ע ד מ א ד כ ל ה יום ק ד ר ה ל כ ת י: כ י כ ס ל י מ ל או נ ק ל ה ו א ין מ ת ם ב ב ש ר י: נ פוגות י ו נ ד כ ית י ע ד מ א ד ש א ג ת י מ נ ה מ ת ל ב י: א ד נ י נ ג ד ך כ ל ת א ו ת י ו א נ ח ת י מ מ ך ל א נ ס ת ר ה: ל ב י ס ח ר ח ר ע ז ב נ י כ ח י ו אור ע ינ י ג ם ה ם א ין א ת י: א ה ב י ו ר ע י מ נ ג ד נ ג ע י י ע מ דו וק רוב י מ ר ח ק ע מ דו: ו י נ ק שו מ ב ק ש י נ פ ש י ו ד ר ש י ר ע ת י ד ב רו ה וות ומ ר מות כ ל ה יום י ה גו: ו א נ י כ ח ר ש ל א א ש מ ע וכ א ל ם ל א י פ ת ח פ יו: ו א ה י כ א יש א ש ר ל א ש מ ע ו א ין ב פ יו תוכ חות: כ י ל ך-יהוה-הוח ל ת י א ת ה ת ע נ ה א ד נ י א לה י: כ י א מ ר ת י פ ן י ש מ חו ל י ב מוט ר ג ל י ע ל י ה ג ד ילו: כ י א נ י ל צ ל ע נ כון ומ כ אוב י נ ג ד י ת מ יד: כ י ע ונ י א ג יד א ד א ג מ ח ט את י: ו א י ב י ח י ים ע צ מו ו ר בו ש נ א י ש ק ר: ומ ש ל מ י ר ע ה ת ח ת טוב ה י ש ט נונ י ת ח ת ר ד פ י טוב: א ל ת ע ז ב נ י-יהוה א לה י א ל ת ר ח ק מ מ נ י: חוש ה ל ע ז ר ת י א ד נ י ת שוע ת י: 10

11 ESCUCHA, oh Adonai, mi voz cuando clamo; ten misericordia de mí, y respóndeme. Cuando dijiste: Buscad mi rostro, mi corazón te respondió: Tu rostro, Adonai, buscaré. No escondas tu rostro de mí; no rechaces con ira a tu siervo; tú has sido mi ayuda. No me abandones ni me desampares, oh Elohim de mi salvación.(1) ESCUCHA, oh Adonai, y ten misericordia de mí; oh Adonai, sé tú mi ayudador. Tú has cambiado mi lamento en danza; has desatado mi cilicio y me has ceñido de alegría; para que mi ser te cante alabanzas y no esté callado. Oh Adonai, Elohai, te alabaré por siempre.(2) CON MI VOZ clamaré a Adonai; con mi voz suplicaré a Adonai. Delante de Él expongo mi ruego; en su presencia manifesto mi angustia. Cuando mi espíritu desmayaba dentro de mí, tú conociste mi senda. En la senda en que camino me han tendido una trampa. Mira a la derecha, y ve, porque no hay quien me tome en cuenta; no hay refugio para mí; no hay quien reclame por mi vida. A ti he clamado, Adonai; dije: Tú eres mi refugio, mi porción en la tierra de los vivientes. Atiende a mi clamor, porque estoy muy abatido; líbrame de los que me persiguen, porque son más fuertes que yo. Saca mi ser del encierro, para que yo dé gracias a tu nombre; los justos me rodearán, porque tú me colmarás de benefcios.(3) (1) Tehilim 27:7-9 (2) Ibíd. 30:11-13 (3) Ibíd. 142:2-8 11

12 ש מ ע יהוה קול י א ק ר א ו ח נ נ י ו ע נ נ י: ל ך א מ ר ל ב י ב ק שופ נ י א ת פ נ יך יהוה א ב ק ש: א ל ת ס ת ר פ נ יך מ מ נ י א ל ת ט ב א ף ע ב ד ך ע ז ר ת י ה י ית א ל ת ט ש נ י ו א ל ת ע ז ב נ י א לה י י ש ע י: ש מ ע יהוה ו ח נ נ י יהוה ה י ה ע ז ר ל י: ה פ כ ת מ ס פ ד י ל מ חול ל י פ ת ח ת ש ק י ו ת א ז ר נ י ש מ ח ה: ל מ ע ן י ז מ ר ך כ בוד ו ל א י ד ם יהוה א לה י ל עול ם אוד ך : קול י א ל יהוה א ז ע ק קול י א ל יהוה א ת ח נ ן: א ש פ ך ל פ נ יו ש יח י צ ר ת י ל פ נ יו א ג יד: ב ה ת ע ט ף ע ל י רוח י ו א ת ה י ד ע ת נ ת יב ת י ב א ר ח זו א ה ל ך ט מ נו פ ח ל י: ה ב יט י מ ין ור א ה ו א ין ל י מ כ יר א ב ד מ נוס מ מ נ י א ין דור ש ל נ פ ש י: ז ע ק ת י א ל יך יהוה א מ ר ת י א ת ה מ ח ס י ח ל ק י ב א ר ץ ה ח י ים: ה ק ש יב ה א ל ר נ ת י כ י ד לות י מ א ד ה צ יל נ י מ ר ד פ י כ י א מ צו מ מ נ י: הוצ יא ה מ מ ס ג ר נ פ ש י ל הודות א ת ש מ ך ב י י כ ת רו צ ד יק ים כ י ת ג מ ל ע ל י: 12

13 A TI, oh Adonai clamaré, a mi Señor suplicaré: Qué provecho hay en mi sangre si desciendo al sepulcro? Acaso te alabará el polvo? Anunciará tu fdelidad?(1) A TI, oh Adonai clamaré, roca mía, no seas sordo para conmigo, no sea que si guardas silencio hacia mí, venga a ser semejante a los que descienden a la fosa. Escucha la voz de mis súplicas cuando a ti pido auxilio; cuando levanto mis manos hacia el lugar santísimo de tu santuario.(2) A TI alzo mis ojos, oh tú que moras en los cielos! He aquí, como los ojos de los siervos miran a la mano de su señor, como los ojos de la sierva a la mano de su señora, así nuestros ojos miran a Adonai nuestro Elohim hasta que tenga gracia de nosotros. Ten misericordia de nosotros, oh Adonai, ten misericordia de nosotros.(3) A TI, oh Adonai, elevo mi ser. Elohai, en ti confío; no sea yo avergonzado, que no se regocijen sobre mí mis enemigos. Ciertamente ninguno de los que esperan en ti será avergonzado; sean avergonzados los que sin causa se rebelan. Adonai, muéstrame tus caminos, y enséñame tus sendas. Guíame en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Elohim de mi salvación; en ti espero todo el día. Acuérdate, oh Adonai, de tus compasiones y de tus bondades, que son eternas. No te acuerdes de los pecados de mi juventud ni de mis transgresiones; acuérdate de mí conforme a tu compasión, por tu bondad, oh Adonai. Bueno y recto es Adonai; por tanto, El muestra a los pecadores el camino. (1) Tehilim 30:9-10 (2) Ibíd. 28:1-2 (3) Ibíd. 123:1-2 13

14 א ל יך יהוה א ק ר א ו א ל א ד נ י א ת ח נ ן: מ ה ב צ ע ב ד מ י ב ר ד ת י א ל ש ח ת ה יוד ך ע פ ר ה י ג יד א מ ת ך: א ל יך יהוה א ק ר א צור י א ל ת ח ר ש מ מ נ י פ ן ת ח ש ה מ מ נ י ו נ מ ש ל ת י ע ם יור ד י בור: ש מ ע קול ת ח נונ י ב ש ו ע י א ל יך ב נ ש א י י ד י א ל ד ב יר ק ד ש ך: א ל יך נ ש את י א ת ע ינ י ה י ש ב י ב ש מ י ם: ה נ ה כ ע ינ י ע ב ד ים א ל י ד א דונ יה ם כ ע ינ י ש פ ח ה א ל י ד ג ב ר ת ה כ ן ע ינ ינו א ל יהוה א לה ינו ע ד ש י ח נ נו: ח נ נו יהוה ח נ נו: א ל יך יהוה נ פ ש י א ש א: א לה י ב ך ב ט ח ת י א ל א בוש ה א ל י ע ל צו א י ב י ל י: ג ם כ ל קו יך ל א י ב שו י ב שו ה בוג ד ים ר יק ם: ד ר כ יך יהוה הוד יע נ י א ר חות יך ל מ ד נ י: ה ד ר יכ נ י ב א מ ת ך ו ל מ ד נ י כ י א ת ה א לה י י ש ע י אות ך ק ו ית י כ ל ה יום: ז כ ר ר ח מ יך יהוה ו ח ס ד יך כ י מ עול ם ה מ ה: ח ט אות נ עור י ופ ש ע י א ל ת ז כ ר כ ח ס ד ך ז כ ר ל י א ת ה ל מ ע ן טוב ך יהוה: טוב ו י ש ר יהוה ע ל כ ן יור ה 14

15 Dirige a los humildes en la justicia, y enseña a los humildes su camino. Todas las sendas de Adonai son bondad y fdelidad para aquellos que guardan su pacto y sus testimonios. Por amor de tu nombre, oh Adonai, perdona mi iniquidad, porque es grande. Quién es el hombre que teme a Adonai? El le instruirá en el camino que debe escoger. En prosperidad habitará, y su descendencia poseerá la tierra. Los secretos de Adonai son para los que le temen, y El les dará a conocer su pacto. De continuo están mis ojos hacia Adonai, porque El sacará mis pies de la red. Vuélvete a mí y tenme misericordia, porque estoy solitario y afigido. Las angustias de mi corazón han aumentado; sácame de mis congojas. Mira mi aficción y mi penuria, y perdona todos mis pecados. Mira mis enemigos, que son muchos, y con odio violento me detestan. Guarda mi ser y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti me refugio. La integridad y la rectitud me preserven, porque en ti espero. Oh Elohim, redime a Israel de todas sus angustias.(1) REGRESA, infel Israel, declara Adonai, no te miraré con ira, porque soy bondadoso, declara Adonai; no guardaré rencor para siempre. Sólo reconoce tu iniquidad, pues contra Adonai tu Elohim te has rebelado. (2) ME ANTICIPO al alba y clamo; en tu palabra espero. Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, para meditar en tus mandatos. Oye mi voz conforme a tu bondad; vivifícame, Adonai, conforme a tu justicia.(2) (1) Tehilim 25 (2) Yirmeyá 3:12-13 (3) Tehilim 119:

16 ח ט א ים ב ד ר ך: י ד ר ך ע נ ו ים ב מ ש פ ט ו יל מ ד ע נ ו ים ד ר כו: כ ל א ר חות יהוה ח ס ד ו א מ ת ל נ צ ר י ב ר יתו ו ע ד ת יו: ל מ ע ן ש מ ך יהוה ו ס ל ח ת ל ע ונ י כ י ר ב הוא: מ י ז ה ה א יש י ר א יהוה יור נו ב ד ר ך י ב ח ר: נ פ שו ב טוב ת ל ין ו ז ר עו י יר ש א ר ץ: סוד יהוה ל יר א יו וב ר יתו ל הוד יע ם: ע ינ י ת מ יד א ל יהוה כ י הוא יוצ יא מ ר ש ת ר ג ל י: פ נ ה א ל י ו ח נ נ י כ י י ח יד ו ע נ י א נ י: צ רות ל ב ב י ה ר ח יבו מ מ צוקות י הוצ יא נ י: ר א ה ע נ י י ו ע מ ל י ו ש א ל כ ל ח ט אות י: ר א ה אוי ב י כ י ר בו ו ש נ א ת ח מ ס ש נ אונ י: ש מ ר ה נ פ ש י ו ה צ יל נ י א ל א בוש כ י ח ס ית י ב ך: ת ם ו י ש ר י צ רונ י כ י ק ו ית יך: פ ד ה א לה ים א ת י ש ר א ל מ כ ל צ רות יו: שוב ה מ ש ב ה י ש ר א ל נ א ם יהוה לוא א פ יל פ נ י ב כ ם: כ י ח ס יד א נ י נ א ם יהוה ל א א טור ל עול ם:א ך ד ע י ע ונ ך כ י-ב יהוה א לה י ך פ ש ע ת : ק ד מ ת י ב נ ש ף ו א ש ו ע ה ל ד ב ר ך י ח ל ת י: ק ד מו ע ינ י א ש מ רות ל ש יח ב א מ ר ת ך: קול י ש מ ע ה כ ח ס ד ך יהוה כ מ ש פ ט ך ח י נ י: 16

17 INCLINA TU OÍDO, oh Adonai, y respóndeme, porque estoy afigido y necesitado. Guarda mi ser, pues soy piadoso; tú eres mi Elohim; salva a tu siervo que en ti confía. Ten misericordia de mí, oh Adonai, porque a ti clamo todo el día. Alegra a tu siervo, porque a ti, oh Adonai, elevo mi vida. Pues tú, Adonai, eres bueno y perdonador, de inmensa bondad para con todos los que te invocan. Escucha, oh Adonai, mi teflá, y atiende a la voz de mis súplicas. En el día de la angustia te invocaré, porque tú me responderás. No hay nadie como tú entre los dioses, oh Adonai, ni hay obras como las tuyas. Todas las naciones que tú has hecho vendrán y se postrarán delante de ti, oh Adonai, y glorifcarán tu nombre. Porque tú eres grande y haces maravillas; sólo tú eres Elohim. Enséñame, oh Adonai, tu camino; andaré en tu verdad; unifca mi corazón para que tema tu nombre. Te daré gracias, Adonai mi Elohim, con todo mi corazón, y glorifcaré tu nombre para siempre. Porque grande es tu bondad para conmigo, y has librado mi ser de las profundidades del sheol. Oh Elohim, los arrogantes se han levantado contra mí, y una banda de violentos ha buscado mi vida, y no te han tenido en cuenta. Mas tú, Adonai, eres El compasivo y benévolo, lento para la ira y de inmensa bondad y fdelidad. Vuélvete hacia mí, y tenme misericordia; da tu poder a tu siervo, y salva al hijo de tu sierva. Muéstrame una señal de bondad, para que la vean los que me aborrecen y se avergüencen, porque tú, oh Adonai, me has ayudado y consolado.(1) (1) Tehilim 86 17

18 ה ט ה יהוה א ז נ ך ע נ נ י כ י ע נ י ו א ב יון א נ י: ש מ ר ה נ פ ש י כ י ח ס יד א נ י הוש ע ע ב ד ך א ת ה א לה י ה בוט ח א ל יך: ח נ נ י א ד נ י כ י א ל יך א ק ר א כ ל ה יום: ש מ ח נ פ ש ע ב ד ך כ י א ל יך א ד נ י נ פ ש י א ש א: כ י א ת ה א ד נ י טוב ו ס ל ח ו ר ב ח ס ד ל כ ל ק ר א יך: ה א ז ינ ה יהוה ת פ ל ת י ו ה ק ש יב ה ב קול ת ח נונות י: ב יום צ ר ת י א ק ר א ך כ י ת ע נ נ י: א ין כ מוך ב א לה ים א ד נ י ו א ין כ מ ע ש יך: כ ל גוי ם א ש ר ע ש ית י בואו ו י ש ת ח וו ל פ נ יך א ד נ י ו יכ ב דו ל ש מ ך: כ י ג דול א ת ה ו ע ש ה נ פ ל אות א ת ה א לה ים ל ב ד ך: הור נ י יהוה ד ר כ ך א ה ל ך ב א מ ת ך י ח ד ל ב ב י ל י ר א ה ש מ ך: אוד ך א ד נ י א לה י ב כ ל ל ב ב י ו א כ ב ד ה ש מ ך ל עול ם: כ י ח ס ד ך ג דול ע ל י ו ה צ ל ת נ פ ש י מ ש אול ת ח ת י ה: א לה ים ז ד ים ק מו ע ל י ו ע ד ת ע ר יצ ים ב ק שו נ פ ש י ו ל א ש מוך ל נ ג ד ם: ו א ת ה א ד נ י א ל ר חום ו ח נון א ר ך א פ י ם ו ר ב ח ס ד ו א מ ת: פ נ ה א ל י ו ח נ נ י ת נ ה ע ז ך ל ע ב ד ך ו הוש יע ה ל ב ן א מ ת ך: ע ש ה ע מ י אות ל טוב ה ו י ר או ש נ א י ו י ב שו כ י א ת ה יהוה ע ז ר ת נ י ו נ ח מ ת נ י: 18

19 HEMOS PECADO como nuestros padres, hemos hecho iniquidad, nos hemos conducido impíamente. Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de tu inmensa bondad, sino que se rebelaron junto al mar, en el Yam Suf. No obstante, los salvó por amor de su nombre, para manifestar su poder. Reprendió, pues, al Yam Suf, y se secó; y los condujo por las profundidades, como por un desierto. Los salvó de mano del que los odiaba, y los redimió de mano del enemigo. Las aguas cubrieron a sus adversarios, ni uno de ellos escapó. Entonces creyeron en sus palabras, y cantaron su alabanza. Pero pronto se olvidaron de sus obras; no esperaron su consejo. Tuvieron apetitos desenfrenados en el desierto, y probaron a Elohim en la desolación. Él les concedió lo que pedían, pero envió una plaga mortal sobre ellos. Cuando en el campamento tuvieron envidia de Moshé, y de Aharón, el elegido de Adonai, la tierra se abrió y tragó a Datán, y se cerró sobre la compañía de Aviram. Un fuego ardió contra su compañía, la llama consumió a los malvados. Hicieron un becerro en Jorev, y se postraron ante una imagen de fundición; cambiaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba. Se olvidaron de Elohim su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto, maravillas en la tierra de Jam, y portentos en el Yam Suf. Él dijo que los hubiera destruido, de no haberse puesto Moshé, su escogido, en la brecha delante de Él, a fn de apartar su furor para que no los destruyera. Aborrecieron la tierra deseable, no confaron en su palabra, sino que murmuraron en sus tiendas, y no obedecieron la voz de Adonai. Por tanto, les 19

20 ח ט אנו ע ם א בות ינו ה ע ו ינו ה ר ש ע נו: א בות ינו ב מ צ ר י ם ל א ה ש כ ילו נ פ ל אות יך ל א ז כ רו א ת ר ב ח ס ד יך ו י מ רו ע ל י ם ב י ם סוף: ו יוש יע ם ל מ ע ן ש מו ל הוד יע א ת ג בור תו: ו י ג ע ר ב י ם סוף ו י ח ר ב ו יול יכ ם ב ת ה מות כ מ ד ב ר: ו יוש יע ם מ י ד שונ א ו י ג א ל ם מ י ד אוי ב: ו י כ סו מ י ם צ ר יה ם א ח ד מ ה ם ל א נות ר: ו י א מ ינו ב ד ב ר יו י ש ירו ת ה ל תו: מ ה רו ש כ חו מ ע ש יו ל א ח כו ל ע צ תו: ו י ת א וו ת א ו ה ב מ ד ב ר ו י נ סו א ל ב יש ימון: ו י ת ן ל ה ם ש א ל ת ם ו י ש ל ח ר זון ב נ פ ש ם: ו י ק נ או ל מ ש ה ב מ ח נ ה ל א ה ר ן ק דוש יהוה: ת פ ת ח א ר ץ ו ת ב ל ע ד ת ן ו ת כ ס ע ל ע ד ת א ב יר ם: ו ת ב ע ר א ש ב ע ד ת ם ל ה ב ה ת ל ה ט ר ש ע ים: י ע שו ע ג ל ב ח ר ב ו י ש ת ח וו ל מ ס כ ה: ו י מ ירו א ת כ בוד ם ב ת ב נ ית שור א כ ל ע ש ב: ש כ חו א ל מוש יע ם ע ש ה ג ד לות ב מ צ ר י ם: נ פ ל אות ב א ר ץ ח ם נור אות ע ל י ם סוף: ו י אמ ר ל ה ש מ יד ם לול י מ ש ה ב ח ירו ע מ ד ב פ ר ץ ל פ נ יו 20

21 juró abatirlos en el desierto, y esparcir su simiente entre las naciones, y dispersarlos por las tierras. Se unieron también a Baal Peor, y comieron sacrifcios ofrecidos a los muertos. Le provocaron, pues, a ira con sus actos, y la plaga se desató entre ellos. Entonces Pinjas se levantó e hizo juicio, y cesó la plaga. Y le fue contado por justicia por todas las generaciones para siempre. También le hicieron enojarse en las aguas de Merivá, y le fue mal a Moshé por causa de ellos, pues fueron rebeldes contra su espíritu, y él habló precipitadamente con sus labios. No destruyeron a los pueblos, como Adonai les había mandado, sino que se mezclaron con las naciones, aprendieron sus costumbres, y sirvieron a sus ídolos que se convirtieron en lazo para ellos. Sacrifcaron a sus hijos y a sus hijas a los shedím, y derramaron sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, a quienes sacrifcaron a los ídolos de Kenaán, y la tierra fue contaminada con sangre. Así se contaminaron en sus costumbres, y fueron infeles en sus hechos. Entonces se encendió el furor de Adonai sobre su pueblo, y Él abandonó su heredad. Los entregó en mano de las naciones, y los que los aborrecían se enseñorearon sobre ellos. Sus enemigos también los oprimieron, y fueron subyugados bajo su poder. Muchas veces los libró; ellos, sin embargo, fueron rebeldes a su consejo, y se hundieron en su iniquidad. Sin embargo, Él vio su angustia al escuchar su clamor; y por amor a ellos se acordó de su pacto, y se lamentaba conforme a su inmensa bondad. Asimismo causó que 21

22 ל ה ש יב ח מ תו מ ה ש ח ית: ו י מ א סו ב א ר ץ ח מ ד ה ל א ה א מ ינו ל ד ב רו: ו י ר ג נו ב א ה ל יה ם ל א ש מ עו ב קול יהוה: ו י ש א י דו ל ה ם ל ה פ יל אות ם ב מ ד ב ר: ול ה פ יל ז ר ע ם ב גוי ם ול ז רות ם ב א ר צות: ו י צ מ דו ל ב ע ל פ עור ו י אכ לו ז ב ח י מ ת ים: ו י כ ע יסו ב מ ע ל ל יה ם ו ת פ ר ץ ב ם מ ג פ ה: ו י ע מ ד פ ינ ח ס ו י פ ל ל ו ת ע צ ר ה מ ג פ ה: ו ת ח ש ב לו ל צ ד ק ה ל ד ר ו ד ר ע ד עול ם: ו י ק צ יפו ע ל מ י מ ר יב ה ו י ר ע ל מ ש ה ב ע בור ם: כ י ה מ רו א ת רוחו ו י ב ט א ב ש פ ת יו: ל א ה ש מ ידו א ת ה ע מ ים א ש ר א מ ר יהוה ל ה ם: ו י ת ע ר בו ב גוי ם ו י ל מ דו מ ע ש יה ם: ו י ע ב דו א ת ע צ ב יה ם ו י ה יו ל ה ם ל מוק ש: ו י ז ב חו א ת ב נ יה ם ו א ת ב נות יה ם ל ש ד ים: ו י ש פ כו ד ם נ ק י ד ם ב נ יה ם וב נות יה ם א ש ר ז ב חו ל ע צ ב י כ נ ע ן ו ת ח נ ף ה א ר ץ ב ד מ ים: ו י ט מ או ב מ ע ש יה ם ו י ז נו ב מ ע ל ל יה ם: ו י ח ר א ף יהוה ב ע מו ו י ת ע ב א ת נ ח ל תו: ו י ת נ ם ב י ד גוי ם ו י מ ש לו ב ה ם ש נ א יה ם: ו י ל ח צום אוי ב יה ם ו י כ נ עו ת ח ת י ד ם: פ ע מ ים ר בות י צ יל ם ו ה מ ה י מ רו ב ע צ ת ם ו י מ כו ב ע ונ ם: ו י ר א ב צ ר 22

23 tuviesen de ellos compasión todos los que los tenían cautivos. Sálvanos, oh Adonai, Elohim nuestro, y reúnenos de entre las naciones, para agradecer a tu santo nombre, y para gloriarnos en tu alabanza. Bendito sea Adonai, Elohim de Israel, desde ahora y hasta la eternidad.(1) PROPICIO FUISTE a tu tierra, oh Adonai; cambiaste la cautividad de Yaakov. Perdonaste la iniquidad de tu pueblo, cubriste todo su pecado. Séla. Retiraste toda tu furia, te apartaste del ardor de tu ira. Restáuranos, oh Elohim de nuestra salvación, haz cesar tu indignación contra nosotros. Estarás airado con nosotros por siempre? Prolongarás tu ira de generación en generación? No volverás a darnos vida para que tu pueblo se regocije en ti? Muéstranos, oh Adonai, tu bondad, y danos tu salvación. Escucharé lo que dirá Elohim, Adonai, porque hablará paz a su pueblo, a sus piadosos; pero que no vuelvan ellos a la insensatez. Ciertamente cercana está su salvación para los que le temen, para que more su gloria en nuestra tierra. La bondad y la fdelidad se han encontrado, la justicia y la paz se han besado. La fdelidad brota de la tierra, y la justicia mira desde los cielos. Ciertamente Adonai dará lo que es bueno, y nuestra tierra dará su fruto. La justicia irá delante de El, y pondrá por camino sus pasos.(2) (1) Tehilim 106:6-48 (2)Ibíd. 85:

24 ל ה ם ב ש מ עו א ת ר נ ת ם: ו י ז כ ר ל ה ם ב ר יתו ו י נ ח ם כ ר ב ח ס ד יו: ו י ת ן אות ם ל ר ח מ ים ל פ נ י כ ל שוב יה ם: הוש יע נו יהוה א לה ינו ו ק ב צ נו מ ן ה גוי ם ל ה דות ל ש ם ק ד ש ך ל ה ש ת ב ח ב ת ה ל ת ך: ב רוך יהוה א לה י י ש ר א ל מ ן ה עול ם ו ע ד ה עול ם: ר צ ית יהוה א ר צ ך ש ב ת ש ב ית י ע ק ב: נ ש את ע ון ע מ ך כ ס ית כ ל ח ט את ם ס ל ה: א ס פ ת כ ל ע ב ר ת ך ה ש יבות מ ח רון א פ ך: שוב נו א לה י י ש ע נו ו ה פ ר כ ע ס ך ע מ נו: ה ל עול ם ת א נ ף ב נו ת מ ש ך א פ ך ל ד ר ו ד ר: ה ל א א ת ה ת שוב ת ח י נו ו ע מ ך י ש מ חו ב ך: ה ר א נו יהוה ח ס ד ך ו י ש ע ך ת ת ן ל נו: א ש מ ע ה מ ה י ד ב ר ה א ל יהוה כ י י ד ב ר ש לום א ל ע מו ו א ל ח ס יד יו ו א ל י שובו ל כ ס ל ה: א ך ק רוב ל יר א יו י ש עו ל ש כ ן כ בוד ב א ר צ נו: ח ס ד ו א מ ת נ פ ג שו צ ד ק ו ש לום נ ש קו: א מ ת מ א ר ץ ת צ מ ח ו צ ד ק מ ש מ י ם נ ש ק ף: ג ם יהוה י ת ן ה טוב ו א ר צ נו ת ת ן י בול ה: צ ד ק ל פ נ יו י ה ל ך ו י ש ם ל ד ר ך פ ע מ יו: 24

25 LAS BONDADES de Adonai recordaré, las alabanzas de Adonai, conforme a todo lo que nos ha otorgado Adonai, y la gran bondad hacia la Casa de Israel, que les ha otorgado conforme a sus compasiones, y conforme a su inmensa bondad. Porque Él dijo: Ciertamente, ellos son mi pueblo, hijos que no engañarán. Y El fue su salvador. En todas sus angustias fue afigido, y el mensajero de su presencia los salvó; en su amor y en su compasión los redimió, los levantó y los sostuvo todos los días de antaño. Mas ellos se rebelaron y contristaron su santo espíritu; por lo cual El se convirtió en su enemigo y peleó contra ellos. Entonces su pueblo se acordó de los días antiguos, de Moshé. Dónde está el que los sacó del mar con los pastores de su rebaño? Dónde está el que puso su santo espíritu en medio de ellos, el que hizo que su glorioso brazo fuera a la diestra de Moshé, el que dividió las aguas delante de ellos para hacerse un nombre eterno, el que los condujo por los abismos? Como un caballo en el desierto, no tropezaron; como a ganado que desciende al valle, el Espíritu de Adonai les dio descanso. Así guiaste a tu pueblo, para hacerte un nombre glorioso. Mira desde el cielo, y ve desde tu santa y gloriosa morada; dónde está tu celo y tu poder? La conmoción de tus entrañas y tu compasión para conmigo se han restringido. Porque tú eres nuestro Padre, aunque Avraham no nos conoce, ni nos reconoce Israel. Tú, oh Adonai, eres nuestro Padre, desde la antigüedad tu nombre es Nuestro Redentor.(1) (1) Yeshayá 63:

26 ח ס ד י-יהוה א ז כ יר ת ה לת-יהוה כ ע ל כ ל א ש ר ג מ ל נויהוה ו ר ב טוב ל ב ית י ש ר א ל א ש ר ג מ ל ם כ ר ח מ יו וכ ר ב ח ס ד יו ו י אמ ר א ך ע מ י ה מ ה ב נ ים ל א י ש ק רו ו י ה י ל ה ם ל מוש יע ב כ ל צ ר ת ם לו צ ר ומ ל א ך פ נ יו הוש יע ם ב א ה ב תו וב ח מ ל תו הוא ג א ל ם ו י נ ט ל ם ו י נ ש א ם כ ל י מ י עול ם ו ה מ ה מ רו ו ע צ בו א ת רוח ק ד שו ו י ה פ ך ל ה ם ל אוי ב הוא נ ל ח ם ב ם ו י ז כ ר י מ י עול ם מ ש ה ע מו א י ה ה מ ע ל ם מ י ם א ת ר ע י צ אנו א י ה ה ש ם ב ק ר בו א ת רוח ק ד שו מול יך ל ימ ין מ ש ה ז רוע ת פ א ר תו בוק ע מ י ם מ פ נ יה ם ל ע שות לו ש ם עול ם מול יכ ם ב ת ה מות כ סוס ב מ ד ב ר ל א י כ ש לו כ ב ה מ ה ב ב ק ע ה ת ר ד רוח -יהוה ת נ יח נו כ ן נ ה ג ת ע מ ך ל ע שות ל ך ש ם ת פ א ר ת ה ב ט מ ש מ י ם ור א ה מ ז ב ל ק ד ש ך ו ת פ א ר ת ך א י ה ק נ א ת ך וג בור ת ך ה מון מ ע יך ו ר ח מ יך א ל י ה ת א פ קו כ י א ת ה א ב ינו כ י א ב ר ה ם ל א י ד ע נו ו י ש ר א ל ל א י כ יר נו א ת ה יהוה א ב ינו ג א ל נו מ עול ם ש מ ך 26

27 DESDE LAS PROFUNDIDADES te invoco, oh Adonai. Adonai, oye mi voz! Estén atentos tus oídos a la voz de mis súplicas. Adonai, si tú tuvieras en cuenta las iniquidades, quién, oh Adonai, podría permanecer? Pero en ti hay perdón, para que seas temido. Espero en Adonai; en El espera mi ser, y en su palabra tengo mi esperanza. Mi ser espera a Adonai más que los centinelas a la mañana; sí, más que los centinelas a la mañana. Oh Israel, espera en Adonai, porque en Adonai hay bondad, y en El hay abundante (redención; El redimirá a Israel de todas sus iniquidades.(1 LAVAOS, limpiaos, quitad la maldad de vuestras obras de delante de mis ojos; cesad de hacer el mal, aprended a hacer el bien, buscad la justicia, reprended al opresor, defended al huérfano, abogad por la viuda. Venid ahora, y razonemos, dice Adonai, aunque vuestros pecados sean como la grana, como la nieve serán emblanquecidos; aunque sean rojos como el carmesí, como blanca lana quedarán.(2) He aquí, no se ha acortado la mano de Adonai para salvar; ni se ha endurecido su oído para oír. Pero vuestras iniquidades han hecho separación entre vosotros y vuestro Elohim, y vuestros pecados le han hecho esconder su rostro de vosotros para no escucharos.(3) Por tanto la justicia está lejos de nosotros, y no nos alcanza la tzedaká; esperamos luz, y he aquí tinieblas, claridad, pero andamos en oscuridad.(4) Pero vendrá un redentor a Tzion y a los que en Yaakov se aparten de la transgresión, declara Adonai.(5) Tzion será redimida con justicia, y sus arrepentidos con tzedaká.(6) (1)Tehilim 130 (2)Yeshayá 1:16-18 (3)Ibíd. 59:1-2 (4)Ibíd. 59:9 (5)Ibíd. 59:20 (6)Ibíd. 1:27 27

28 מ מ ע מ ק ים ק ר את יך-יהוה: א ד נ י ש מ ע ה ב קול י ת ה י ינ ה א ז נ יך ק ש בות ל קול ת ח נונ י: א ם ע ונות ת ש מ ר י ה א ד נ י מ י י ע מ ד: כ י ע מ ך ה ס ל יח ה ל מ ע ן ת ו ר א: ק ו ית י-יהוה ק ו ת ה נ פ ש י ו ל ד ב רו הוח ל ת י: נ פ ש י ל אד נ י מ ש מ ר ים ל ב ק ר ש מ ר ים ל ב ק ר: י ח ל י ש ר א ל א ל-יהוה כ י ע ם יהוה ה ח ס ד ו ה ר ב ה ע מו פ דות: ו הוא י פ ד ה א ת י ש ר א ל מ כ ל ע ונ ת יו: ר ח צו ה ז כו ה ס ירו ר ע מ ע ל ל יכ ם מ נ ג ד ע ינ י ח ד לו ה ר ע : ל מ דו ה יט ב ד ר שו מ ש פ ט א ש רו ח מוץ ש פ טו י תום ר יבו א ל מ נ ה: ל כו נ א ו נ ו כ ח ה י אמ ר-יהוה א ם י ה יו ח ט א יכ ם כ ש נ ים כ ש ל ג י ל ב ינו א ם י א ד ימו כ תול ע כ צ מ ר י ה יו: ה ן ל א ק צ ר ה י ד-יהוה מ הוש יע ו ל א כ ב ד ה א ז נו מ ש מוע : כ י א ם ע ונ ת יכ ם ה יו מ ב ד ל ים ב ינ כ ם ל ב ין א לה יכ ם ו ח ט אות יכ ם ה ס ת ירו פ נ ים מ כ ם מ ש מוע : ע ל כ ן ר ח ק מ ש פ ט מ מ נו ו ל א ת ש יג נו צ ד ק ה נ ק ו ה ל אור ו ה נ ה ח ש ך ל נ ג הות ב א פ לות נ ה ל ך: וב א ל צ יון גוא ל ול ש ב י פ ש ע ב י ע ק ב נ א ם-יהוה: צ יון ב מ ש פ ט ת פ ד ה ו ש ב יה ב צ ד ק ה: 28

29 BENDECIDO es el hombre que ha puesto en Adonai su confanza, y no se ha vuelto a los soberbios ni a los que caen en falsedad. Muchas son, oh Adonai, Elohai, las maravillas que tú has hecho, y muchos tus designios para con nosotros; nadie hay que se compare contigo; si los anunciara, y hablara de ellos, no podrían ser enumerados. Sacrifcio y ofrenda de cereal no has deseado; has abierto mis oídos; holocausto y ofrenda por el pecado no has requerido. Entonces dije: He aquí, vengo; en el rollo del libro está escrito de mí; me deleito en hacer tu voluntad, Elohai; tu Torá está en mi interior. (1) HE AQUÍ, mi siervo tendrá éxito, será exaltado y levantado, enaltecido en gran manera. Así como muchos se asombraron por ti, así es desfgurada su apariencia más que la de cualquier hombre, y sus características más que la de cualquier persona. Así [mi siervo] salpicará muchas gentes, los reyes cerrarán la boca ante él; porque lo que no les habían contado verán, y lo que no habían oído entenderán. Quién ha permanecido frme en nuestro mensaje? Sobre quién se ha revelado el brazo de Adonai? Creció delante de Él como renuevo tierno, como raíz de tierra seca; no tiene características ni majestad para que le miremos, ni apariencia para que le deseemos. Fue despreciado y desechado de los hombres, varón de dolores y experimentado en enfermedad; y como uno de quien los hombres esconden el rostro, fue despreciado, y no le estimamos. Ciertamente él llevó nuestras enfermedades, y cargó con nuestros dolores; pero (1) Tehilim 40:5-9 29

30 א ש ר י ה ג ב ר א ש ר ש ם יהוה מ ב ט חו ו ל א פ נ ה א ל ר ה ב ים ו ש ט י כ ז ב: ר בות ע ש ית א ת ה יהוה א לה י נ פ ל א ת יך ומ ח ש ב ת יך א ל ינו א ין ע ר ך א ל יך א ג יד ה ו א ד ב ר ה ע צ מו מ ס פ ר: ז ב ח ומ נ ח ה ל א ח פ צ ת א ז נ י ם כ ר ית ל י עול ה ו ח ט א ה ל א ש א ל ת : א ז א מ ר ת י ה נ ה ב את י ב מ ג ל ת ס פ ר כ תוב ע ל י: ל ע שות ר צונ ך א לה י ח פ צ ת י ו תור ת ך ב תוך מ ע י: ה נ ה י ש כ יל ע ב ד י י רום ו נ ש א ו ג ב ה מ א ד: כ א ש ר ש מ מו ע ל יך ר ב ים כ ן מ ש ח ת מ א יש מ ר א הו ו ת א רו מ ב נ י א ד ם: כ ן י ז ה גוי ם ר ב ים ע ל יו י ק פ צו מ ל כ ים פ יה ם כ י א ש ר ל א ס פ ר ל ה ם ר או ו א ש ר ל א ש מ עו ה ת בונ נו: מ י ה א מ ין ל ש מ ע ת נו וז רו ע יהוה ע ל מ י נ ג ל ת ה ו י ע ל כ יונ ק ל פ נ יו ו כ ש ר ש מ א ר ץ צ י ה ל א ת א ר לו ו ל א ה ד ר ו נ ר א הו ו ל א מ ר א ה ו נ ח מ ד הו נ ב ז ה ו ח ד ל א יש ים א יש מ כ א בות ו ידוע ח ל י וכ מ ס ת ר פ נ ים מ מ נו נ ב ז ה nosotros le tuvimos por azotado, por herido de Elohim y 30

31 afigido. Mas él fue herido por nuestras transgresiones, molido por nuestras iniquidades. El castigo, por nuestra paz, cayó sobre él, y por sus heridas hemos sido sanados. Todos nosotros nos descarriamos como ovejas, nos apartamos cada cual por su camino; pero Adonai hizo que cayera sobre él la iniquidad de todos nosotros. Fue oprimido y afigido, pero no abrió su boca; como cordero que es llevado al matadero, y como oveja que ante sus trasquiladores permanece muda, no abrió él su boca. Por opresión y juicio fue quitado; y en cuanto a su generación, quién tuvo en cuenta que él fuera cortado de la tierra de los vivientes por la transgresión de mi pueblo, a quien correspondía la herida? Se dispuso con los impíos su sepultura, pero con el rico fue en su muerte, aunque no había hecho violencia, ni había engaño en su boca. Pero quiso Adonai quebrantarle, sometiéndole a padecimiento. Cuando él se entregue a sí mismo como ofrenda de expiación, verá a su descendencia, prolongará sus días, y la voluntad de Adonai en su mano prosperará. De su angustia él verá y quedará satisfecho. En su conocimiento, el justo, mi siervo, declarará justo a los muchos, y cargará las iniquidades de ellos. Por tanto, yo le daré parte con los muchos y con los fuertes repartirá despojos, porque derramó su ser hasta la muerte y con los transgresores fue contado, llevando él el pecado de muchos, e intercediendo por los transgresores.(1) (1) Yeshayá 52:

32 ו ל א ח ש ב נ הו א כ ן ח ל י נו הוא נ ש א ומ כ א ב ינו ס ב ל ם ו א נ ח נו ח ש ב נ הו נ גוע מ כ ה א לה ים ומ ע נ ה ו הוא מ ח ל ל מ פ ש ע נו מ ד כ א מ ע ונ ת ינו מוס ר ש לומ נו ע ל יו וב ח ב ר תו נ ר פ א ל נו כ ל נו כ צ אן ת ע ינו א יש ל ד ר כו פ נ ינו ו יהוה ה פ ג יע בו א ת ע ון כ ל נו נ ג ש ו הוא נ ע נ ה ו ל א י פ ת ח פ יו כ ש ה ל ט ב ח יוב ל וכ ר ח ל ל פ נ י ג ז ז יה נ א ל מ ה ו ל א י פ ת ח פ יו מ ע צ ר ומ מ ש פ ט ל ק ח ו א ת דורו מ י י שוח ח כ י נ ג ז ר מ א ר ץ ח י ים מ פ ש ע ע מ י נ ג ע ל מו ו י ת ן א ת ר ש ע ים ק ב רו ו א ת ע ש יר ב מ ת יו ע ל ל א ח מ ס ע ש ה ו ל א מ ר מ ה ב פ יו ו יהוה ח פ ץ ד כ או ה ח ל י א ם ת ש ים א ש ם נ פ שו י ר א ה ז ר ע י א ר יך י מ ים ו ח פ ץ-יהוה ב י דו י צ ל ח מ ע מ ל נ פ שוי ר א ה י ש ב ע ב ד ע תו י צ ד יק צ ד יק ע ב ד י ל ר ב ים ו ע ונ ת ם הוא י ס ב ל ל כ ן א ח ל ק לו ב ר ב ים ו א ת ע צומ ים י ח ל ק ש ל ל ת ח ת א ש ר ה ע ר ה ל מ ו ת נ פ שו ו א ת פ ש ע ים נ מ נ ה ו הוא ח ט א ר ב ים נ ש א ו ל פ ש ע ים י פ ג יע 32

33 TE AGRADECERÉ con todo mi corazón; en presencia de los jueces te cantaré alabanzas. Me postraré hacia tu santa morada, y daré gracias a tu nombre por tu bondad y tu fdelidad; porque has engrandecido tu palabra conforme a todo tu nombre. En el día que clamé, me respondiste; me hiciste valiente con fortaleza en mi ser. Todos los reyes de la tierra te alabarán, Adonai, cuando hayan oído los dichos de tu boca. Y cantarán de los caminos de Adonai, porque grande es la gloria de Adonai. Porque Adonai es excelso y atiende al humilde, pero al altivo conoce de lejos. Aunque yo ande en medio de la angustia, tú me vivifcarás; extenderás tu mano contra la ira de mis enemigos, y tu diestra me salvará.(1) BENDITO sea Adonai, que ha oído la voz de mis súplicas. Adonai es mi fuerza y mi escudo; en Él confía mi corazón, y soy socorrido; por tanto, mi corazón se regocija, y le daré gracias con mi cántico. Adonai es la fuerza de su pueblo, y Él es defensa salvadora de su ungido. Salva a tu pueblo y bendice a tu heredad, pastoréalos y susténtales para siempre.(2) ADONAI cumplirá su propósito en mí; eterna, Adonai, eterna es tu bondad; no abandones las obras de tus manos.(3) ADONAI dará fuerza a su pueblo; Adonai bendecirá a su pueblo con paz. (4) SEAN ACEPTABLES las palabras de mi boca y la meditación de mi corazón delante de ti, oh Adonai, roca mía y redentor mío.(5) (1) Tehilim 138:1 (2) Ibíd.28:6-9 (3) Ibíd. 138:8 (4) Ibíd (5) Ibíd

34 אוד ך ב כ ל ל ב י נ ג ד א לה ים א ז מ ר ך : א ש ת ח ו ה א ל ה יכ ל ק ד ש ך ו אוד ה א ת ש מ ך ע ל ח ס ד ך ו ע ל א מ ת ך כ י ה ג ד ל ת ע ל כ ל ש מ ך א מ ר ת ך: ב יום ק ר את י ו ת ע נ נ י ת ר ה ב נ י ב נ פ ש י ע ז: יודוך יהוה כ ל מ ל כ י א ר ץ כ י ש מ עו א מ ר י פ יך: ו י ש ירו ב ד ר כ י יהוה כ י ג דול כ בוד יהוה: כ י ר ם יהוה ו ש פ ל י ר א ה ו ג ב ה מ מ ר ח ק י י ד ע: א ם א ל ך ב ק ר ב צ ר ה ת ח י נ י ע ל א ף א י ב י ת ש ל ח י ד ך ו תוש יע נ י י מ ינ ך: ב רוך יהוה כ י ש מ ע קול ת ח נונ י: יהוה ע ז י ומ ג נ י בו ב ט ח ל ב י ו נ ע ז ר ת י ו י ע לז ל ב י ומ ש יר י א הוד נו: יהוה ע ז ל מו ומ עוז י שועות מ ש יחו הוא: הוש יע ה א ת ע מ ך וב ר ך א ת נ ח ל ת ך ור ע ם ו נ ש א ם ע ד ה עול ם: יהוה י ג מ ר ב ע ד י יהוה ח ס ד ך ל עול ם מ ע ש י י ד יך א ל ת ר ף: יהוה ע ז ל ע מו י ת ן יהוה י ב ר ך א ת ע מו ב ש לום י ה יו ל ר צון א מ ר י פ י ו ה ג יון ל ב י ל פ נ יך יהוה צור י ו ג א ל י: 34

35 35

סדרZ תקיעת שופר ליום תרועה

סדרZ תקיעת שופר ליום תרועה סדרZ תקיעת שופר ליום תרועה כמנהג נחלת יהושע SEDER TEKIAT SHOFAR PARA YOM TERUÁ Según la costumbre de Najalat Yehoshua 2 בעהי"ת Seder Tekiat Shofar Para ser incluido en Tefilat Erev y Tefilat Boker, después

Más detalles

Unas palabras antes de empezar

Unas palabras antes de empezar כ מ ה מ יל ים ל פ נ י ש מ ת ח יל ים... Unas palabras antes de empezar Acerca del curso: ע ל ה ק וּר ס: קו ר ס ז ה מ יו ע ד ל ל ימ ו ד ע צ מ י ש ל ה ע ב ר ית ה ב ס יס ית - כ פ י ש ה יא מ דו ב ר ת כ י ו ם

Más detalles

Masejet Jaguigá. Capítulo 1. Hebreo Español. Agudat Bene Israel Textos de Yeshivá

Masejet Jaguigá.   Capítulo 1. Hebreo Español. Agudat Bene Israel   Textos de Yeshivá חגיגה מסכת Masejet Jaguigá א פרק Capítulo 1 ספרדית עברית Hebreo Español Clases de Mishna - Capitulo 1 א ה כ ל ח י ב ין ב ר א י ה, ח וץ מ ח ר ש, ש וט ה ו ק ט ן, ו ט מ ט ום, ו אנ ד ר וג ינ וס, ו נ ש ים,

Más detalles

Como anticipamos en la introducción al capítulo, la mitzvá de recitar la Shemá se aprende del

Como anticipamos en la introducción al capítulo, la mitzvá de recitar la Shemá se aprende del Berajot Rashi Capítulo 1 - Meematay 2A 1 Talmud מתני Introducción a la Mishná Como anticipamos en la introducción al capítulo, la mitzvá de recitar la Shemá se aprende del versículo y hablarás de ellas

Más detalles

על פי רבינו דון יצחק אברבנאל. Traducción del Halel con las explicaciones del. gran sabio Itzjak Abarbanel zt l

על פי רבינו דון יצחק אברבנאל. Traducción del Halel con las explicaciones del. gran sabio Itzjak Abarbanel zt l Traducción del Halel con las explicaciones del gran sabio Itzjak Abarbanel zt l Haleluyá! Ofreced alabanza, y quiénes son los apropiados - ה ל לו י ה de alabar a Hashem?, ה ל לו ע ב ד י ה' alabad los siervos

Más detalles

MISHNÉ TORÁ IAD HAJAZAKÁ. Séfer Nashim El Libro de las Mujeres. Hiljot Ishut Leyes del matrimonio. Hiljot Guerushín Leyes del divorcio

MISHNÉ TORÁ IAD HAJAZAKÁ. Séfer Nashim El Libro de las Mujeres. Hiljot Ishut Leyes del matrimonio. Hiljot Guerushín Leyes del divorcio MISHNÉ TORÁ IAD HAJAZAKÁ 4 ס פ ר נ ƒ ים Séfer Nashim El Libro de las Mujeres EDICIÓN BILINGÜE Hiljot Ishut Leyes del matrimonio Hiljot Guerushín Leyes del divorcio Hiljot Ybum y Jalitzá Leyes de casamiento

Más detalles

סדרZ תקיעת שופר ליום תרועה

סדרZ תקיעת שופר ליום תרועה סדרZ תקיעת שופר ליום תרועה כמנהג נחלת יהושע SEDER TEKIAT SHOFAR PARA YOM TERUÁ Según la costumbre de Najalat Yehoshua 2 בעהי"ת Seder Tekiat Shofar Para ser incluido en Tefilat Erev y Tefilat Boker, después

Más detalles

Sea Tu voluntad, Adonai, nuestro Dios y Dios de nuestros padres:

Sea Tu voluntad, Adonai, nuestro Dios y Dios de nuestros padres: xxii / EL PODER DE LOS SALMOS PLEGARIA TRADICIONAL ANTES DE RECITAR LOS SALMOS Esta súplica se dice antes de recitar los Salmos en un día de semana: Sea Tu voluntad, Adonai, nuestro Dios y Dios de nuestros

Más detalles

ת ו ר ת. (España, segunda mitad del siglo XI) Parte I Traducido del árabe al hebreo por Rabí Yehudá ibn Tibón (Granada, Marsella, 1190)

ת ו ר ת. (España, segunda mitad del siglo XI) Parte I Traducido del árabe al hebreo por Rabí Yehudá ibn Tibón (Granada, Marsella, 1190) ס פ ר ת ו ר ת חו בו ת ה ל ב בו ת Jobot Halebabot Los Deberes de la Conciencia de Rabenu Bejaye ibn Pekuda (España, segunda mitad del siglo XI) Parte I Traducido del árabe al hebreo por Rabí Yehudá ibn

Más detalles

centrokehila.wordpress.com

centrokehila.wordpress.com ד בס ו ח ג ה ק צ יר ב כ ו ר י מ ע ש יך, א ש ר ת ז ר ע ב ש ד ה ( שמות כג טז( Y la Fiesta de la Cosecha de los primeros frutos de tu labor que siembras en el campo ו ב יו ו ה ב כ ו ר יו, ב ה ק ר יב כ ו מ

Más detalles

CUANDO EL REINO SE ACERCA IV

CUANDO EL REINO SE ACERCA IV CUANDO EL REINO SE ACERCA IV Domingo 2-19-12 tarde El día de hoy por la tarde terminaremos la secuencia de temas acerca del acercar del reino de los cielos y hemos visto algunas etapas de la manifestación

Más detalles

A TI CLAMARE. Proverbios 14: 22 No yerran los que piensan el mal? Misericordia y verdad alcanzarán los que piensan el bien.

A TI CLAMARE. Proverbios 14: 22 No yerran los que piensan el mal? Misericordia y verdad alcanzarán los que piensan el bien. 1 A TI CLAMARE Salmos 28: 1,2 A ti clamaré, oh Jehová. Roca mía, no te desentiendas de mí, para que no sea yo, dejándome tú, semejante a los que descienden al sepulcro. oye la voz de mis ruegos cuando

Más detalles

Sección Primera. Capítulo 1 El Deber del Hombre en su Mundo

Sección Primera. Capítulo 1 El Deber del Hombre en su Mundo Sección Primera Capítulo 1 El Deber del Hombre en su Mundo MesilatYesharim-I.indb 29 פ ר ק א ב ב או ר כ ל ל חו ב ת ה א ד ם ב עו ל מו יסוד הצמיחה הרוחנית סו ד ה ח ס ידו ת ו ש ר ש 1 ה ע בו ד ה ה ת מ ימ ה

Más detalles

הזכרת נשמות. Hazkarat Neshamot. Servicio de recordación

הזכרת נשמות. Hazkarat Neshamot. Servicio de recordación הזכרת נשמות Servicio de recordación Servicio de Recordación Salmo 23 Tehilím 23 Adonai es mi pastor Mizmor ledavid. Adonai roi lo ejsar. Binhot deshe iarvitzeni, al mei menujot inahaleni. Nafshi ieshovev,

Más detalles

El Sufrimiento de Jesucristo. Pastor Henry González Iglesia Casa de Oración y Adoración 30 de marzo del 2013

El Sufrimiento de Jesucristo. Pastor Henry González Iglesia Casa de Oración y Adoración 30 de marzo del 2013 El Sufrimiento de Jesucristo Pastor Henry González Iglesia Casa de Oración y Adoración 30 de marzo del 2013 Isaías 53:1-4 1 Quién ha creído a nuestro anuncio? y sobre quién se ha manifestado el brazo de

Más detalles

CURSO: EL MASHIAJ DEL TANAJ CALSE 1

CURSO: EL MASHIAJ DEL TANAJ CALSE 1 י ד י ם מ י ב ת BET MIDRASH MAOR ו ב ע ו ל ם ע " ש ר ב י נ ו י ה ו ש ע מ נ צ ר ב י ת מ ד ר ש מ א רBA'OLAM תw ww.natzratim.com TERMINOS HEBREOS: CURSO: EL MASHIAJ DEL TANAJ CALSE 1 Avdiel Ben Oved ) ת נ

Más detalles

AGUDAT BENE ISRAEL PIRKEI AVOT DE REFERENCIA HEBREO-ESPAÑOL VERSION PDF PARA SMARTPHONE PARA MERITO DEL JAVER DAVID QUE VEA MUCHOS AÑOS MAS

AGUDAT BENE ISRAEL PIRKEI AVOT DE REFERENCIA HEBREO-ESPAÑOL VERSION PDF PARA SMARTPHONE PARA MERITO DEL JAVER DAVID QUE VEA MUCHOS AÑOS MAS AGUDAT BENE ISRAEL PIRKEI AVOT DE REFERENCIA HEBREO-ESPAÑOL VERSION PDF PARA SMARTPHONE PARA MERITO DEL JAVER DAVID QUE VEA MUCHOS AÑOS MAS א) PIRKEI AVOT MISHNA 1 CAPITULO I ) מש ה ק ב ל ת ור ה מ מ ינ

Más detalles

ts Lhaes iaslm es aeae se isse s ruecel

ts Lhaes iaslm es aeae se isse s ruecel ts Lhaes iaslm es aeae se isse s ruecel Primera Seudá Prepara la comida de fe perfecta, la alegría del Santo Rey. Prepara la comida del Rey. Ésta es la comida festiva del Huerto de Santas Manzanas [aspecto

Más detalles

2.5 Vocales Hebreas Tipo O Simple

2.5 Vocales Hebreas Tipo O Simple Escuela Hebraica 2.5 Vocales Hebreas Tipo O Simple El siguiente grupo de vocales que aprenderás se llama de tipo O porque indica un sonido de o cuando se combina con una letra (como en rollo o bobo ).

Más detalles

Cuando el ser humano se asemeja en sus actos al Creador, expresa plenamente la imagen divina en él

Cuando el ser humano se asemeja en sus actos al Creador, expresa plenamente la imagen divina en él פ ר ק ר אש ו ן ה א ד ם ר או י ש י ד מ ה ל קו נו ב Cuando el ser humano se asemeja en sus actos al Creador, expresa plenamente la imagen divina en él hecho mismo de haber sido creado el ser humano está

Más detalles

El Libro de Ester מגילת אסתר

El Libro de Ester מגילת אסתר El Libro de Ester מגילת אסתר Hebreo con traducción al español copyright 2015 DailyZohar.com Bendiciones de la Meguilá Las tres primeras bendiciones deben leerse antes de la lectura de la Meguilá. ב רו

Más detalles

Editorial PROLOG Ltd.

Editorial PROLOG Ltd. al Editorial PROLOG Ltd. 1 Se prohíbe la reproducción, el almacenamiento y la transmisión, total o parcial, del presente material por cualquier medio, sea éste electrónico, mecánico, óptico, magnético

Más detalles

CURSO: EL MASHIAJ DEL TANAJ CALSE 2

CURSO: EL MASHIAJ DEL TANAJ CALSE 2 BET MIDRASH MAOR ו ב ע ו ל ם ע " ש ר ב י נ ו י ה ו ש ע מ נ צ ר ב י ת מ ד ר ש מ א רBA'OLAM תw ww.natzratim.com CURSO: EL MASHIAJ DEL TANAJ CALSE 2 Avdiel Ben Oved Temas analisados en la Clase 1, puntos

Más detalles

CEREMONIAL PARA LA NOCHE DE PESAJ SEGÚN LA COSTUMBRE DE NAJALAT YEHOSHUA

CEREMONIAL PARA LA NOCHE DE PESAJ SEGÚN LA COSTUMBRE DE NAJALAT YEHOSHUA 1 CEREMONIAL PARA LA NOCHE DE PESAJ SEGÚN LA COSTUMBRE DE NAJALAT YEHOSHUA HEBREO - FONÉTICA - ESPAÑOL Edición 2017, Editorial Natzratim Formato 6 x 9 Copyright 2017 NATZRATIM, INC. Este documento está

Más detalles

ר. ט ש ב א ל ש ו ר ט ש ב ה ו ל מ ה ת א ת ט מ ש מ תי

ר. ט ש ב א ל ש ו ר ט ש ב ה ו ל מ ה ת א ת ט מ ש מ תי MISHNÁ 1 CAPÍTULO 10 ש ב יע ית, מ ש מ ט ת א ת ה מ ל ו ה ב ש ט ר ו ש ל א ב ש ט ר. El Sheviít condona los préstamos documentados y los no documentados. A quien ha prestado dinero, le es permitido cobrar

Más detalles

אל עמי. Estudio con nuestros niños en los centros comunitarios para padres e hijos

אל עמי. Estudio con nuestros niños en los centros comunitarios para padres e hijos אל עמי Estudio con nuestros niños en los centros comunitarios para padres e hijos 8 Shavuot La fiesta de Shavuot. En la Torah es llamada de varias maneras: La Festividad de Shavuot, la Fiesta de la cosecha,

Más detalles

Aderezas mesa delante de mí en presencia de mis angustiadores

Aderezas mesa delante de mí en presencia de mis angustiadores Aderezas mesa delante de mí en presencia de mis angustiadores Salmos 23:1-5a (RVR1960) 1 Jehová es mi pastor; nada me faltará. 2 En lugares de delicados pastos me hará descansar; Junto a aguas de reposo

Más detalles

bevakasha 4. Y si han accedido a lo que pedimos, agradecemos con la palabra: gracias

bevakasha 4. Y si han accedido a lo que pedimos, agradecemos con la palabra: gracias 1. Esto hay que saberlo!!חייבים לדעת 1. En efecto, es muy agradable empezar diciendo; sí כ ן ken 2. Si bien sabemos decir que sí, a veces hace falta decir no y que nos entiendan cuando decimos que no.

Más detalles

COINVI ז א. Ve'atem tijeyu-li mamlejet kohanim vegoy kadosh eleh hadevarim asher tedaber el-beney Yisra'el.

COINVI ז א. Ve'atem tijeyu-li mamlejet kohanim vegoy kadosh eleh hadevarim asher tedaber el-beney Yisra'el. ס פ ר שׁמוֹת PARASHA PARA NIÑOS ל נ ס ח ן ב ק ץ ם כ ר פ ט ף ת ע גד ז מ ו צ ש י ה א PARASHA YITRO SHEMOT 18; 2 20;26 פ ר שׁ ה ית רוֹ LEAMOS TORAH Shemot 19; 6 Atah yadati ki-gadol Adonay mikol-ha'elohim ki

Más detalles

Mayo 12. El camino de los malos

Mayo 12. El camino de los malos Mayo 12 El camino de los malos Sal. 37.1-40 1 No te impacientes a causa de los malignos ni tengas envidia de los malhechores, 2 porque como la hierba serán pronto cortados y como la hierba verde se secarán.

Más detalles

Sesión 50 Ki Tavo Primeros Frutos de Libertad

Sesión 50 Ki Tavo Primeros Frutos de Libertad Sesión 50 Ki Tavo Primeros Frutos de Libertad Texto דברים כו א ו ה י ה כ י-ת ב וא א ל-ה אר ץ א ש ר י הו ה א לה י ך נ ת ן ל ך נ ח ל ה ו יר ש ת ה ו י ש ב ת ב ה. ב ו ל ק ח ת מ ר אש ית כ ל-פ ר י ה א ד מ ה

Más detalles

El Noajismo. Qué sustento tiene el noajismo? es la Torah para todos? son las 7 mitzvot de Noaj inventos sin sustento en la Torah?

El Noajismo. Qué sustento tiene el noajismo? es la Torah para todos? son las 7 mitzvot de Noaj inventos sin sustento en la Torah? El Noajismo Qué sustento tiene el noajismo? es la Torah para todos? son las 7 mitzvot de Noaj inventos sin sustento en la Torah? Unas de las frases más repetidas en el texto de la Torah son: Diles a los

Más detalles

9 ENCUENTROS QUE DAN A LUZ LA EXISTENCIA

9 ENCUENTROS QUE DAN A LUZ LA EXISTENCIA Ciclo del año judío 9 ENCUENTROS QUE DAN A LUZ LA EXISTENCIA CELEBRAR EL MILAGRO DE LA SUPERVIVENCIA CELEBRAR LA HISTORIA Y LA NATURALEZA DOS COLUMNAS BASALES SECUENCIAS y ENCUENTROS EN EL TIEMPO Coincidencias

Más detalles

Sesión 47 Re'eh Nosotros y Ellos. Texto דברים יב

Sesión 47 Re'eh Nosotros y Ellos. Texto דברים יב Sesión 47 Re'eh Nosotros y Ellos Texto דברים יב א א ל ה ה ח ק ים ו ה מ ש פ ט ים א ש ר ת ש מ ר ון ל ע ש ות ב אר ץ א ש ר נ ת ן י הו ה א ל ה י א ב ת י ך ל ך ל ר ש ת ל-ה י מ ים א ש ר- את ם ח י ים ע ל-ה א ד

Más detalles

Sanidad y Libertad en Su Presencia

Sanidad y Libertad en Su Presencia Sanidad y Libertad en Su Presencia Pastora Susie Fernández Iglesia Casa de Oración y Adoración 12 de enero, 2010 Jeremías 33:6 He aquí que yo les traeré sanidad y medicina; y los curaré, y les revelaré

Más detalles

ליקוטי מוהר ן LIKUTEY MOHARÁN

ליקוטי מוהר ן LIKUTEY MOHARÁN ליקוטי מוהר ן LIKUTEY MOHARÁN LIKUTEY MOHARAN #49:1 2 ליקוטי מוהר"ן סימן מ"ט ל ש ו ן ר ב נו ז כ רו נו ל ב ר כ ה ל ש מ ש ש ם א ה ל ב ה ם ו הו א כ ח ת ן י צ א מ ח פ תו ו כו ' )תהלים יט(: א. כ י ק ד ם ה ב

Más detalles

Uriel Romano Gan Eden y Geinom. Escatología judía I

Uriel Romano Gan Eden y Geinom. Escatología judía I 1. Introducción: Escatología judía I Gan Eden y Geinom La escatología podría ser definida de la siguiente manera: Escatología (del griego antiguo éskhatos: 'último' y logos: 'estudio') es el conjunto de

Más detalles

Ein Sheliaj Lidvar Averá Sólo Estaba Siguiendo Órdenes El Representante Criminal

Ein Sheliaj Lidvar Averá Sólo Estaba Siguiendo Órdenes El Representante Criminal Serie NLE Guemará Ein Sheliaj Lidvar Averá 1 Ein Sheliaj Lidvar Averá Sólo Estaba Siguiendo Órdenes El Representante Criminal Kidushin 42b De acuerdo con la ley judía, una persona puede nombrar un sheliaj

Más detalles

העלון מוקדש לרפואת פטרון המדרש ויקטור ישועה פראג 'בן אדל הי"ו. Shavuot

העלון מוקדש לרפואת פטרון המדרש ויקטור ישועה פראג 'בן אדל היו. Shavuot העלון מוקדש לרפואת פטרון המדרש ויקטור ישועה פראג 'בן אדל הי"ו Shavuot :(25 Beshalaj, - Relata el Midrash (Tanjuma ר ב י י ה וד ה ה נ ש יא או מ ר: ח מ ש ה ע מ מ ים פ ס ע ע מ ל ק וב א וע ש ה מ ל ח מ ה עם

Más detalles

LA CONCEPCIÓN DE RABÍ YEHOSHÚA SOBRE LA TEFILÁ Introducción

LA CONCEPCIÓN DE RABÍ YEHOSHÚA SOBRE LA TEFILÁ Introducción LA CONCEPCIÓN DE RABÍ YEHOSHÚA SOBRE LA TEFILÁ Introducción De lo tratado anteriormente es importante resaltar que la cita de la Torá, sobre la cual Adonénu Yehoshúa concibe la mitzvá de la tefilá, es

Más detalles

ESFUERZATE Y SE MUY VALIENTE

ESFUERZATE Y SE MUY VALIENTE 1 ESFUERZATE Y SE MUY VALIENTE Josué 1: 6 Esfuérzate y sé valiente; porque tú repartirás a este pueblo por heredad la tierra de la cual juré a sus padres que la daría a ellos. Josué 1: 7 (1 Reyes 2:1-4)

Más detalles

Mehadrín Min Ha-Mehadrín Cuántas Velas Encendemos en Jánuca? Shabat 21b Guía Para el Maestro

Mehadrín Min Ha-Mehadrín Cuántas Velas Encendemos en Jánuca? Shabat 21b Guía Para el Maestro Serie NLE Guemará Guía Para el Maestro 1 Mehadrín Min Ha-Mehadrín Cuántas Velas Encendemos en Jánuca? Shabat 21b Guía Para el Maestro Los judíos en todo el mundo encienden las velas de Jánuca durante ocho

Más detalles

abrió su discurso con la cita: "Harás una mesa de madera de acacia

abrió su discurso con la cita: Harás una mesa de madera de acacia B H El Zohar Deuteronomio. Parashat Ekev 8:10-11 Él abrió su discurso con la cita: "Harás una mesa de madera de acacia (Exodo 25:23) Ven y mira, los Maestros de la cena ofrecida en honor de la Reina tenían

Más detalles

CADA MITZVÁ TIENE SU PRECIO

CADA MITZVÁ TIENE SU PRECIO SECRETOS DEL ZOHAR: MATOK MIDVASH CADA MITZVÁ TIENE SU PRECIO CLASE 29: TRUMÁ ZOHAR, Shemot 128ab El Zohar enseña que hay que dar de nosotros mismos al dar a Di-s. "Habla a los hijos de Israel, y tomarán

Más detalles

מסכת אבות. פרק א Capítulo 1

מסכת אבות. פרק א Capítulo 1 מסכת אבות Masejet Avot Capítulo 1 עברית - ספרדית Hebreo Español - משנה א Clases de Pirke Avot Capitulo 1 מש ה ק ב ל ת ור ה מ ס ינ י, ומ ס ר ה ל יה וש ע }ב{, ו יה וש ע ל ז ק נ ים, וז ק נ ים ל נ ב יא ים,

Más detalles

VIVAMOS EN LA ALEGRÍA A PROPÓSITO

VIVAMOS EN LA ALEGRÍA A PROPÓSITO 1 VIVAMOS EN LA ALEGRÍA A PROPÓSITO Amigo lector o lectora: En esta breves páginas vas a encontrar versículos elegidos de los SALMOS, para que, en diversas circunstancias o todos los días, encuentres frases

Más detalles

MEGUILA DE ESTER Preguntas y Respuestas. Por: Eliyahu BaYonah Director Shalom Haverim Org New York

MEGUILA DE ESTER Preguntas y Respuestas. Por: Eliyahu BaYonah Director Shalom Haverim Org New York MEGUILA DE ESTER Preguntas y Respuestas Por: Eliyahu BaYonah Director Shalom Haverim Org New York Sobre cuántos países reinaba Ajashverosh? Sobre cuántos países reinaba Ajashverosh? 127 (Esther 1:1). Sucedió

Más detalles

Arbaá Kosot Las Cuatro Copas de Vino del Seder de Pesaj Pesajim 108b

Arbaá Kosot Las Cuatro Copas de Vino del Seder de Pesaj Pesajim 108b Serie NLE Guemará - Arbaá Kosot 1 Arbaá Kosot Las Cuatro Copas de Vino del Seder de Pesaj Pesajim 108b Los judíos de todo el mundo beben cuatro copas de vino en su Seder de Pesaj. En este Shiur de Guemará,

Más detalles

Belleza, poder y tentación

Belleza, poder y tentación Belleza, poder y tentación Introducción Escrito por: Sandra Lilienthal Bienvenidos a el día mundial de estudios judaicos! Hoy vamos a profundizar en la interconexión entre belleza y poder, a través del

Más detalles

Mayo 13. Promesa de vivir rectamente

Mayo 13. Promesa de vivir rectamente Mayo 13 Promesa de vivir rectamente Sal. 101.1-8 1 Misericordia y justicia cantaré; a ti, Jehová, cantaré. 2 Entenderé el camino de la perfección cuando vengas a mí. En la integridad de mi corazón andaré

Más detalles

Númד 6:23 ב ר א ל א ה ר ן ו א ל ב נ יו ל אמ ר כ ה ת ב ר כ ו. Númו 6:27 ש מ ו א ת ש מ י ע ל ב נ י י ש ר א ל ו א נ י א ב ר כ ם

Númד 6:23 ב ר א ל א ה ר ן ו א ל ב נ יו ל אמ ר כ ה ת ב ר כ ו. Númו 6:27 ש מ ו א ת ש מ י ע ל ב נ י י ש ר א ל ו א נ י א ב ר כ ם Núm 6:23 Habla a Aarón y a sus hijos y diles: "Así habéis de bendecir a los israelitas. Les diréis: Núm 6:24 Adonai te bendiga y te guarde; Núm 6:25 ilumine Adonai su rostro sobre ti y te sea propicio;

Más detalles

EL BAUTISMO EN AGUA UNA EXPLICACIÓN BREVE

EL BAUTISMO EN AGUA UNA EXPLICACIÓN BREVE EL BAUTISMO EN AGUA UNA EXPLICACIÓN BREVE RESÚMEN: 1. Jesús hizo una obra para salvación. 2. El Evangelio anuncia esa obra. 3. El bautismo es parte del Evangelio: a. Jesús mismo manda que se haga. b. La

Más detalles

HAMUTAL BAR YOSEF EL LUGAR DONDE DUELE

HAMUTAL BAR YOSEF EL LUGAR DONDE DUELE HAMUTAL BAR YOSEF EL LUGAR DONDE DUELE Poemas Traducción: Mario Wainstein Traducción y revisión: Florinda F. Goldberg Jerusalem 2012 Como un ciego que cruza una calle en sueños ÍNDICE TIEMPO Retener el

Más detalles

La Verdad acerca de Isaías 53

La Verdad acerca de Isaías 53 La Verdad acerca de Isaías 53 דה אָכ ן ו הוּא. ח ל י נוּ הוּא נ שׂ א וּמ כ א ב ינוּ ס ב ל ם ו א נ ח נוּ ח שׁ ב נ הוּ נ גוּע מ כּ ה א ה ים וּמ ע נּ ה מ ח ל ל. מ פּ שׁ ע נוּ מ ד כּ א מ ע וֹנ ת ינוּ מוּס ר שׁ לוֹמ נוּ ע ל יו וּב

Más detalles

TEMA: LOS SUFRIMIENTOS VICARIOS (sustitutos) DE CRISTO. TEXTO: ISAIAS 53:1-12 Fecha: 05 de febrero de 2012

TEMA: LOS SUFRIMIENTOS VICARIOS (sustitutos) DE CRISTO. TEXTO: ISAIAS 53:1-12 Fecha: 05 de febrero de 2012 TEMA: LOS SUFRIMIENTOS VICARIOS (sustitutos) DE CRISTO. TEXTO: ISAIAS 53:1-12 Fecha: 05 de febrero de 2012 Lectura Bíblica: (1) Quién ha creído a nuestro anuncio? y sobre quién se ha manifestado el brazo

Más detalles

La dependencia en Dios

La dependencia en Dios La dependencia en Dios La confianza en Dios En el año que murió el rey Uzías vi yo al Señor sentado sobre un trono alto y sublime, y sus faldas llenaban el templo. Isaías 6:1 Marcos 5.25 26 (RVR60) 25

Más detalles

Eretz Israel en las fuentes bíblicas

Eretz Israel en las fuentes bíblicas Eretz Israel en las fuentes bíblicas Presentamos acá una selección de fuentes bíblicas que refieren al vínculo del pueblo judío con la Tierra de Israel: Éxodo, VI 8 8 Os llevaré al país que prometí dar

Más detalles

Sesión 44 Devarim El Destino en Nuestras Manos. Texto דברים א

Sesión 44 Devarim El Destino en Nuestras Manos. Texto דברים א Sesión 44 Devarim El Destino en Nuestras Manos Texto דברים א כב ו ת ק ר ב ון א ל י כ ל כ ם ו ת אמ ר ו נ ש ל ח ה א נ ש ים ל פ נ ינ ו ו י ח פ ר ו-ל נ ו א ת-ה אר ץ ו י ש ב ו א ת נ ו ד ב ר א ת-ה ד ר ך א ש

Más detalles

El Centro Kehila le desea שנה טובה!

El Centro Kehila le desea שנה טובה! El Centro Kehila le desea שנה טובה! Kidush Cuando Rosh Hashaná coincide con Shabat, la bendición comienza en "Iom HaShishí"; por el contrario, en día de semana, comienza en "Uviom Simjatjem": י ום ה ש

Más detalles

TORÁ: Exodo Capítulo 6

TORÁ: Exodo Capítulo 6 EL EXILIO DE ISHMAEL SECRETOS DEL ZOHAR: MATOK MIDVASH (Zohar, Shemot 32a) CLASE 24: VAERÁ Y SE MOSTRÓ TORÁ: Exodo Capítulo 6 2. Y Dios le habló a Moshé y le dijo: Yo soy Havaiá. ב ו י ד ב ר א לה ים א

Más detalles

UN PADRE Y SUS DOS HIJOS (en MATEO) CONTEXTO: Toldot Iehoshua Capítulo 89 (Mateo 21:23-27)

UN PADRE Y SUS DOS HIJOS (en MATEO) CONTEXTO: Toldot Iehoshua Capítulo 89 (Mateo 21:23-27) MAOR BA'OLAM - CENTRO DE ESTUDIO VIRTUAL www.natzratim.com --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- CURSO: DESCODIFICANDO LAS PARABOLAS

Más detalles

Michael Freund Director, Shavei Israel

Michael Freund Director, Shavei Israel "לבלתי ידח ממנו נידח" )ש"ב י"ד י"ז( Marzo 2014 / Adar Sheiní 5774 Queridos amigos, Shavei Israel tiene el agrado de presentarles esta guía en español para purim. La misma, es parte de nuestros continuos

Más detalles

KOL NIDREI EL PERDÓN

KOL NIDREI EL PERDÓN לכניסת השנה החדשה מפתחות KOL NIDREI EL PERDÓN Kol Nidrei EL PERDÓN A. Todas las promesas Kol Nidrei es la tefilá que inicia el servicio religioso de la noche de Iom Kipur, habitualmente llamada la noche

Más detalles

LA FUSION GENETICA Y EL MASHIAJ. Encontramos en el libro de Bemidbar 36:6-9 que por orden de HaShem mediante Moshé se le dice a Israel:

LA FUSION GENETICA Y EL MASHIAJ. Encontramos en el libro de Bemidbar 36:6-9 que por orden de HaShem mediante Moshé se le dice a Israel: LA FUSION GENETICA Y EL MASHIAJ IOSEF GARRIDO Como todos sabemos Israel es un pueblo compuesto de forma tribal, pero lo que muchas veces pasamos desapercibido es que solamente contamos doce tribus cuando

Más detalles

EL SECRETO DEL PERFUME EN LA HAVDALÁ

EL SECRETO DEL PERFUME EN LA HAVDALÁ SECRETOS DEL ZOHAR: MATOK MIDVASH EL SECRETO DEL PERFUME EN LA HAVDALÁ CLASE 32: VAIAKHEL Y CONGREGÓ ZOHAR, Shemot 208B La Cabalá enseña el significado de algunas costumbres de la ceremonia de Havdalá.

Más detalles

Seder de. Rosh Hashana. Que comience el año y sus bendiciones תחל שנה וברכותיה

Seder de. Rosh Hashana. Que comience el año y sus bendiciones תחל שנה וברכותיה Seder de Rosh Hashana Que comience el año y sus bendiciones תחל שנה וברכותיה La unión del pueblo de Israel Rav Eli Ben Dahan Vice Ministro de Asuntos Religiosos del Estado de Israel. En varios pasajes

Más detalles

El infierno: La ausencia de Dios

El infierno: La ausencia de Dios El infierno: La ausencia de Dios Seol ש א ול (sheol) Hades ᾅδης (hádes) Salmos 16:10 (RVR1960) 10 Porque no dejarás mi alma en el Seol, Ni permitirás que tu santo vea corrupción. Hechos 2:27 (RVR1960)

Más detalles

Mayo 10. Los que habitarán en el monte santo de Dios

Mayo 10. Los que habitarán en el monte santo de Dios Mayo 10 Los que habitarán en el monte santo de Dios Sal. 15.1-5 1 Jehová, quién habitará en tu Tabernáculo?, quién morará en tu monte santo? 2 El que anda en integridad y hace justicia; el que habla verdad

Más detalles

VERSÍCULOS PARA EL ALELUYA. Celebraciones de la Eucaristía

VERSÍCULOS PARA EL ALELUYA. Celebraciones de la Eucaristía VERSÍCULOS PARA EL ALELUYA Celebraciones de la Eucaristía VERSÍCULOS PARA EL ALELUYA Aleluya, Aleluya. Habla, Señor, que tu siervo te escucha; Tú tienes palabras de vida eterna. Aleluya. Aleluya, Aleluya.

Más detalles

El matrimonio según el pensamiento judío Uriel Romano. El matrimonio según el pensamiento judío

El matrimonio según el pensamiento judío Uriel Romano. El matrimonio según el pensamiento judío א) ב): ד): El matrimonio según el pensamiento judío Uriel Romano El matrimonio según el pensamiento judío I. Las fuentes legales a) La fuente Bíblica Deuteronomio 24:1-4 24 Cuando alguno tomare mujer y

Más detalles

Encontré un Rolex de $ en Times Square Cuando Bajaba la Esfera de Cristal el 31 de Diciembre, a las 11:59:50 PM Me puedo quedar con él?

Encontré un Rolex de $ en Times Square Cuando Bajaba la Esfera de Cristal el 31 de Diciembre, a las 11:59:50 PM Me puedo quedar con él? Hashavat avedá 1 Serie Pensar Como la Guemará: Devolver un objeto perdido Hashavat avedá Encontré un Rolex de $18.000 en Times Square Cuando Bajaba la Esfera de Cristal el 31 de Diciembre, a las 11:59:50

Más detalles

[4] UNIDAD 4. Puramente coloquial Dana y Dani son expertos en el lenguaje coloquial y mantienen toda una conversación... con muy poco contenido.

[4] UNIDAD 4. Puramente coloquial Dana y Dani son expertos en el lenguaje coloquial y mantienen toda una conversación... con muy poco contenido. UNIDAD 4 Puramente coloquial Dana y Dani son expertos en el lenguaje coloquial y mantienen toda una conversación... con muy poco contenido. 0 0 : 2 7 : 3 5 :1 2 אחלה של שיחה בסלנג, דני ודנה הם צעירים הבקיאים

Más detalles

Hal lu et Adonai, kol goyim, shab chuhu, kol haumim. Ki gavar aleinu chasdo, ve emet Adonai l olam, halleluyah.

Hal lu et Adonai, kol goyim, shab chuhu, kol haumim. Ki gavar aleinu chasdo, ve emet Adonai l olam, halleluyah. Hallel Lo lanu, Adonai, lo lanu, ki l shimcha tein kavod, al chasd'cha al amitecha. Lamah yomru hagoyim, ayeih na Eloheihem. V Eiloheinu vashamayim, kol asher chafeitz asah. Atzabeihem kesef v zahav, maaseih

Más detalles

Primera Edición. Febrero ,000 Ejemplares

Primera Edición. Febrero ,000 Ejemplares 0 Primera Edición Febrero 2015 5,000 Ejemplares 1 LA PAZ DE DIOS ESTÁ CONTIGO Abramos nuestras mentes y corazones a un lugar de quietud, a la oración silenciosa por el alivio del dolor y la sutil llegada

Más detalles

Lamentaciones 1:1 Ay, qué solitaria quedó Jerusalén, la ciudad tan poblada

Lamentaciones 1:1 Ay, qué solitaria quedó Jerusalén, la ciudad tan poblada Lamentaciones 1:1 Ay, qué solitaria quedó Jerusalén, la ciudad tan poblada Jeremías 25:8-11 Por tanto, así dice Adonai de los ejércitos: "Por cuanto no habéis obedecido mis palabras, he aquí, mandaré a

Más detalles

Palabras mal traducidas o mal aplicadas

Palabras mal traducidas o mal aplicadas Palabras mal traducidas o mal aplicadas La versión bíblica trinitaria llamada Biblia Textual (BTX) ha traducido Ecle 12:1 como Acuérdate de sus Creadores, cuando todas las demás han traducido Acuérdate

Más detalles

Tjiat HaMetim Uriel Romano

Tjiat HaMetim Uriel Romano Tjiat HaMetim Resurrección de los muertos Introducción: La escatología podría ser definida de la siguiente manera: Escatología (del griego antiguo éskhatos: 'último' y logos: 'estudio') es el conjunto

Más detalles

ב י נ ש מ ת י ב ח מ ל ה. ר ב ה א מ ונ ת ך:

ב י נ ש מ ת י ב ח מ ל ה. ר ב ה א מ ונ ת ך: 2 ברכות השחר Editorial Bnei Sholem מ וד ה א נ י ל פ נ י ך מ ל ך ח י ו ק י ם, ש ה ח ז ר ת ב י נ ש מ ת י ב ח מ ל ה. ר ב ה א מ ונ ת ך: ב ר ו ך א ת ה י י, א ל ה ינ ו מ ל ך ה ע ול ם, א ש ר ק ד ש נ ו ב מ צ ות

Más detalles

Índice. Introdución...9. Capítulo 1: El alfabeto hebreo y las vocales Capítulo 2: Los pronombres Capítulo 3: Los sustantivos...

Índice. Introdución...9. Capítulo 1: El alfabeto hebreo y las vocales Capítulo 2: Los pronombres Capítulo 3: Los sustantivos... Índice Introdución...9 Capítulo 1: El alfabeto hebreo y las vocales... 11 Capítulo 2: Los pronombres...29 Capítulo 3: Los sustantivos...33 Pronombres demostrativos...34 El artículo...35 De quién?...39

Más detalles

Soberano, administrador y sirviente: la relación de la humanidad con la naturaleza Escrito por: Danny Drachsler y Sergey Mitrofanav

Soberano, administrador y sirviente: la relación de la humanidad con la naturaleza Escrito por: Danny Drachsler y Sergey Mitrofanav Soberano, administrador y sirviente: la relación de la humanidad con la naturaleza Escrito por: Danny Drachsler y Sergey Mitrofanav Introducción (3 minutos) Bienvenidos a la jornada mundial de estudios

Más detalles

Los idiomas en que se escribió la Biblia. Cosme Damián Vivas V.

Los idiomas en que se escribió la Biblia. Cosme Damián Vivas V. Los idiomas en que se escribió la Biblia Cosme Damián Vivas V. Idiomas bíblicos? Idiomas sagrados? El Antiguo Testamento se escribió, sobre todo, en hebreo. En arameo se escriben algunas partes del Antiguo

Más detalles

Y en la casa de Jehová moraré por largos días

Y en la casa de Jehová moraré por largos días Y en la casa de Jehová moraré por largos días Salmos 23:1-6 (RVR1960) 1 Jehová es mi pastor; nada me faltará. 2 En lugares de delicados pastos me hará descansar; Junto a aguas de reposo me pastoreará.

Más detalles

Hidur Mitzvá: belleza, asombro y acción

Hidur Mitzvá: belleza, asombro y acción Introducción (2 minutos) Hidur Mitzvá: belleza, asombro y acción Bienvenidos a el día mundial de estudios judaicos! Escrito por: el Rabino Peretz Wolf-Prusan Hoy vamos a examinar cómo la belleza está presente

Más detalles

Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida

Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida Salmos 23:1-a (RVR190) 1 Jehová es mi pastor; nada me faltará. 2 En lugares de delicados pastos me hará descansar; Junto a aguas

Más detalles

Arbaá Kosot Las Cuatro Copas de Vino del Seder de Pesaj Pesajim 108b Guía Para el Maestro

Arbaá Kosot Las Cuatro Copas de Vino del Seder de Pesaj Pesajim 108b Guía Para el Maestro Serie NLE Guemará Guía Para el Maestro 1 Arbaá Kosot Las Cuatro Copas de Vino del Seder de Pesaj Pesajim 108b Guía Para el Maestro Los judíos de todo el mundo beben cuatro copas de vino en su Seder de

Más detalles

CONSEPTOS HEBRAICOS ADONAY

CONSEPTOS HEBRAICOS ADONAY א ד נ י CONSEPTOS HEBRAICOS ADONAY Introducción: En el capítulo anterior hemos visto que el uso del término Elohim no necesariamente expresa pluralidad aunque sea una palabra plural, puesto que los verbos

Más detalles

Mayo 20. Excelencias de la Ley de Dios

Mayo 20. Excelencias de la Ley de Dios Mayo 20 Excelencias de la Ley de Dios Sal. 119.57-176 57 Mi porción es Jehová; he dicho que guardaré tus palabras. 58 Tu presencia he suplicado de todo corazón; ten misericordia de mí según tu palabra.

Más detalles

El Shabat Uriel Romano

El Shabat Uriel Romano Shabat, un palacio en el tiempo Introducción: el Shabat, sin lugar a dudas, es uno de los grandes pilares del judaísmo. Quizás, podríamos incluso decir, el aporte más importante del judaísmo a la humanidad.

Más detalles

Apreciar la belleza y el arte

Apreciar la belleza y el arte Apreciar la belleza y el arte Escrito por: el Rabino Peretz Wolf-Prusan Introducción (5 minutos) Bienvenidos a el día mundial de estudios judaicos! En esta unidad analizaremos el vínculo entre el arte

Más detalles

POR QUE RABI IEHOSHUA ENSENO EN PARABOLAS

POR QUE RABI IEHOSHUA ENSENO EN PARABOLAS MAOR BA'OLAM - CENTRO DE ESTUDIO VIRTUAL www.natzratim.com --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- CURSO: DESCODIFICANDO LAS PARABOLAS

Más detalles

PASTOR FIEL: POR QUÉ MEDIO SHEKEL?

PASTOR FIEL: POR QUÉ MEDIO SHEKEL? SECRETOS DEL ZOHAR: MATOK MIDVASH PASTOR FIEL: POR QUÉ MEDIO SHEKEL? CLASE 31: Ki Tisá ZOHAR, Shemot 187a La Cabalá describe a la donación del medio siclo como una unificación del Nombre de Di-s. Para

Más detalles

ליקוטי מוהר ן סימן כ ד

ליקוטי מוהר ן סימן כ ד LIKUTEY MOHARAN #24:1 70 ליקוטי מוהר ן סימן כ ד א מ ר ו ל ה א מ צ עו ת א ד ע ל מ א ה יכ א, ז ק פ א ל א צ ב ע ת ה, א מ ר ל הו : ה כ א. א מ רו ל ה, מ י י ימ ר. א מ ר, א י תו א ש לו ו מו ש חו : )ל ש ו ן ר

Más detalles

CANTOS PARA MISA ORDINARIA

CANTOS PARA MISA ORDINARIA CANTOS PARA MISA ORDINARIA Celebremos El triunfo del cordero A Cristo que está vivo y se ha quedado con nosotros Y lleguemos, con júbilo y con gozo Bendita Eucaristía Hoy nuestra acción de gracias Traemos

Más detalles

Qué hermosa expresión ésta del salmista. Mi corazón y mi carne cantan al Dios vivo. Y luego él dice,

Qué hermosa expresión ésta del salmista. Mi corazón y mi carne cantan al Dios vivo. Y luego él dice, Salmos 84:1-89:7 Por Chuck Smith Cuán amables son tus moradas, oh Jehová de los ejércitos! Anhela mi alma y aun ardientemente desea los atrios de Jehová; Mi corazón y mi carne cantan al Dios vivo. (Salmos

Más detalles

Salmo Responsorial 33, 12, 18, La Providencia de Dios

Salmo Responsorial 33, 12, 18, La Providencia de Dios 33, 12, 18, 20-22 La Providencia de Dios Líder: El mundo está lleno de la providencia del Señor. Es feliz la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que él escoge por herencia. Los ojos del Señor están

Más detalles

La Imagen. Dios. Cristo. Revelador Colosenses 1:15-16

La Imagen. Dios. Cristo. Revelador Colosenses 1:15-16 La Imagen de Dios Cristo el Revelador Colosenses 1:15-16 Alexander Introduccioń Graham Bell 1876 Dio a conocer la voz Thomas Edison Introduccion 1879 Desaparecio las Iglesia de Cristo tinieblas Louis Pasteur

Más detalles

SALMO 31. Ten Misericordia de Mí Porque estoy en Angustia EDITOR MAESTRO ELISEO. Pág. 23 Portal la Magia y Saviduria de cada Salmo SALMO 31

SALMO 31. Ten Misericordia de Mí Porque estoy en Angustia EDITOR MAESTRO ELISEO. Pág. 23 Portal la Magia y Saviduria de cada Salmo SALMO 31 SALMO 31 Declaración de confianza en Jehovah. De el maestro de coro. Salmo. De David. Este Salmo es una súplika y plegaria de los perseguidos, de los calumniados de los difamados, se pide a Dios ser una

Más detalles

Las Trece Midot 1 : D os nos enseña cómo pedir por el perdón Divino por Véred Hollander-Goldfarb y la Rabª Gail Diamond

Las Trece Midot 1 : D os nos enseña cómo pedir por el perdón Divino por Véred Hollander-Goldfarb y la Rabª Gail Diamond Las Trece Midot 1 : D os nos enseña cómo pedir por el perdón Divino por Véred Hollander-Goldfarb y la Rabª Gail Diamond 2 _ Hoja de fuentes _ Texto 1 Éxodo 34:6-10 שמות פרק לד פסוק ו-י ו ו יּ ע ב ר ה' ע

Más detalles

El Mashiaj Uriel Romano. El Mashiaj, la utopía judía en este mundo

El Mashiaj Uriel Romano. El Mashiaj, la utopía judía en este mundo א) א) 1. Introducción: El Mashiaj Uriel Romano El Mashiaj, la utopía judía en este mundo La figura mesiánica es sin duda dentro de la escatología judía el personaje más conocido y estudiado. La creencia

Más detalles